有奖纠错
| 划词

Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.

间他忧虑都消失

评价该例句:好评差评指正

Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.

她看见高龙巴在动不动地等着她将要睁开双眼

评价该例句:好评差评指正

Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.

-》无论是谁在间畏首畏尾,很可能就错过之神在这间送给你机遇。

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.

但最终,未告成功袭击,与令人恐死亡情景,两者之间就差

评价该例句:好评差评指正

Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.

停车,乘客上下,就在它离开车站,我到站

评价该例句:好评差评指正

La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.

生与死取决于毫厘之际:秒之差、英寸之距、之间。

评价该例句:好评差评指正

Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!

‘我朵花就在其中颗行星上……’但是如果羊吃掉这朵花,对他来说,好像所有行星都在间暗淡无光。

评价该例句:好评差评指正

Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !

“我心爱花在那里,在那颗遥远星星上。”可是,如果羊把花吃掉。那么,对他来说,所有星光变会在间暗淡无光!

评价该例句:好评差评指正

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留,即使他们或她们在采取行动伸手就能拿到避孕工具。

评价该例句:好评差评指正

Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.

不要总觉得和他人关系是系列永无止尽争斗,也不要幻想获胜喜悦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院, 巴黎文献学院学生或毕业生, 巴黎先贤祠, 巴黎效区, 巴黎证券交易所, 巴黎中央菜市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Tout cela n'a duré que quelques fractions de secondes.

所有这一切就发生在一

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La douleur avait disparu aussi vite qu'elle était venue.

灼痛像来时一样,就消失了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il demeura un instant immobile. Il ne cria pas.

一动也不动了。有叫喊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais ce ne fut qu’un moment.

但这不过是一的事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux se leva, avec un air de soudaine lassitude.

里厄带着变得厌倦的神情站起身来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant la tactique de l’ennemi s’était évidemment modifiée.

们猜想的一,敌人的策略显然已经改变了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des passants, profitant de l'accalmie, marchaient rapidement sur le trottoir.

外面的人利用阵雨暂停的在人道上快步往前走。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je voulus embrasser maman, à cet instant on entendit la cloche du dîner.

我想过去亲亲妈妈,就在这一,晚饭的铃声响了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Impression qui passa vite, mais qui dans l’instant fut irrésistible.

这种印象固然一下就过去了,但是在是锐不可当的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Une impression de ce genre, pendant un instant, est pour ainsi dire sine materia.

这样一种印象,在一,可以说是“无物质的”印象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit une telle vague de soulagement monter en lui que pendant un instant la tête lui tourna.

哈利深深地松了口气,有点晕眩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables.

就在这异常混乱的一,发生了一个无法解释的误会。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si brusquement toutes les étoiles s'éteignaient !

可要是像这样,要是羊把花吃掉了,对来说所有的星星都会失去光芒!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

A la même seconde, trois agents traversèrent en courant la chaussée et s'engouffrèrent dans la porte d'entrée.

就在这一,三名警察跑着穿过马路,冲进了大门。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y eut un moment où il sentit quelque chose comme un remords de ce qu’il avait fait contre elle.

感到有某种东西,一种仿佛是内心产生的悔恨在抗拒米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En un éclair, ce toit s'est embrasé.

屋顶燃起了熊熊大火。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant un instant, il eut l'air simplement stupide puis tout à coup le chapeau et sa tête disparurent en même temps.

显得很傻,然后帽子和头一起消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cet instant précis, Graup les aperçut, les deux seuls humains dans cette marée de centaures.

就在这一,格洛普发现了们,一大群马人们当中惟一的两个人类。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une fraction de seconde plus tard, il comprit que Neville venait de le bousculer et fonçait droit sur Malefoy.

意识到纳威从身边冲了过去,直奔马尔福。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient à la minute irrévocable et introuvable, à l’éblouissant point d’intersection de toute la jeunesse et de toute la joie.

们正处在一去不复返、再难寻觅的一,也就是处在整个青春和一切欢乐的光耀炫目的交叉点上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂, 巴罗克音乐, 巴洛格属, 巴马科, 巴拿马, 巴拿马地峡, 巴拿马港口科隆, 巴拿马运河, 巴潘式压力锅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接