有奖纠错
| 划词

1.L’hiver de donner l’impression que le vent froid pénétrer jusqu’aux os.

1.冬天风让人感到

评价该例句:好评差评指正

2.Le froid nous pénétre jusqu'aux os.

2.我们感到

评价该例句:好评差评指正

3.Avec le fond d'imperturbable confiance qu'il possédait, il s'était repris à espérer.

3.他正喝着那风,他又恢复了他那种固有信心,苏主了成功

评价该例句:好评差评指正

4.De Berlin à Barcelone, en passant par la Slovaquie et la Bretagne, ils sont des centaines de courageux à passer outre le froid de Noël pour se tremper, voire nager, dans une eau glaciale.

4.林到巴塞罗那,其间经过斯洛伐克和比利时,数百名勇敢人丝毫不在乎圣诞节冷,而浸身于水中,甚至还游起泳来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


棒形鼓藻属, 棒形叶子, 棒须螨科, 棒栅校准, 棒针, 棒状杆菌病, 棒状杆菌科, 棒状杆菌属, 棒状苛性碱, 棒状硫磺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

1.Le froid est mordant, le sol gelé.

,土地结冰。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
2019年度最热

2.Ça devait être froid en hiver.

「2019年度最热」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.Il fut saisi d'un froid à lui glacer les os.

冷使他打了个冷颤。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

4.Les vents glacials sifflaient à ses oreilles.

风在它耳边呼啸。

「Il était une fois...」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.L'atmosphère douce et parfumée avait laissé place à un froid mordant, pénétrant.

刚才温和宜人夜晚突然变得

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

6.Une fois qu'elle eut ôté sa combinaison, Cheng Xin fut transpercée par le froid glacial.

程心脱下原来太空服后,感到舱内

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

7.Non, mais on dirait de la glace.

“不是—— 但是像冰一样,。”

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

8.Le thermomètre marquait douze degrés au-dessous de zéro, et quand le vent fraîchissait, il causait de piquantes morsures.

这时温度计指在零下12度,风凛冽

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

9.Cependant le froid devint très-vif et, par malheur, il n’y avait aucun moyen de le combattre.

天气冷得更加,他们不幸又没有御办法。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

10.Les hommes étaient fatigués, le froid était mordant, le découragement se faisait sentir sur le chantier.

人们都很累,,工地上弥漫着泄气得气氛。

「加拿大传奇故事」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

11.C'était aussi une voix d'homme mais elle était étrangement aiguë, et froide comme un coup de vent glacé.

也是男音,不可思议高音,像风突然爆裂一样冰冷。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Debout dans le froid glacial, tremblant des pieds à la tête, Harry éprouva une horrible sensation de terreur.

哈利瑟瑟发抖地站在黑夜里,感到一阵强烈恐惧。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

13.La morsure du froid perça soudain comme un éclair étincelant le brouillard de sa conscience et illumina toute chose.

冷像晶莹闪电,瞬间击穿了他意识中迷雾,照亮了一切。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

14.Devant la porte, on l’engueula, on l’appela fripouille. Il pleuvait toujours, un petit vent glacé soufflait.

出了店门,众人们便破口大骂起来,诅咒他是个无赖,夜空中一直在下雨,一阵微风吹了过来。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

15.À moitié immergé, une brise cruellement glacée ébouriffant ses cheveux, il tremblait de la tête aux pieds.

下半身已经浸在湖水里,一股凛冽风毫不留情地吹动着他头发,他剧烈地颤抖起来。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.Vous savez, continua-t-il, maintenant, je travaille là, à l’hôpital… Hein ! quel joli mois de mai ! Ça pique dur, ce matin.

“您知道吗?现在我在那个医院里干活儿… … 嗯!瞧呀!5月天气多艳!可是早晨风,还真有些哩!”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.L’air entrait par bouffées glaciales, tous deux s’emportaient, en soutenant chacun l’exactitude de ses renseignements, lorsque des cris et des larmes éclatèrent.

于是兄妹俩又发生了一场争执。两个人都坚持自己了解情况可靠,这时候风一阵阵吹进屋来,同时爆发出一阵哭叫声。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

18.Sur cette place, malgré le froid mordant, des dizaines d'habitants qui ont tenu à donner du temps et à aider matériellement les rescapés.

在这个广场上,尽管,仍有数十名居民愿意付出时间并提供物质帮助幸存者。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

19.Les nuages s’étaient légèrement relevés et ne traînaient plus sur le sol. La rafale, moins humide, se propageait en courants d’air très-vifs, plus secs et plus froids.

陰云稍微上升了一些,风里水气虽然少了,但还是冰冷

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

20.Au printemps de 1832, époque où éclata la première grande épidémie de ce siècle en Europe, ces bises étaient plus âpres et plus poignantes que jamais.

本世纪欧洲第一次大流行病便是在一八三二年春天突发,从没有象那次霜风那样冷冽

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傍人, 傍人门户, 傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接