Il mange sur le pouce.
他站着地吃。
Comment éviter de travailler dans l'urgence ?
怎么避免紧急的工作?
Il me laissa quelques mots écrits à la hâte.
他地给我留下了一张字条。
Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.
医生在地给伤员包扎。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当 。
L'allée d'institut a laissé nos silhouettes de dos pressées et nos mémoires de la jeunesse.
校道,留下了我们的背影和青春的记忆.
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约就走掉了。
A votre place, je ne me serais pas précipité comme ca.
要是在您的位子上,我的。
Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.
“我派你当我的大使。”国王地喊道。
Qu'il neige, qu'il pleuve ou qu'il vente, il ne se presse plus.
下雪的时候,下雨或者打风的时候,他都在了。
Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早上跑到学校,和我喜欢的她聊上几句话。
En même temps, nous devons nous garder d'agir avec trop de précipitation.
与此同时,我们必须避免行事。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。之中,他们交换了电话号码。
Comment pouvons-nous nous consulter si nous sommes tenus de prendre une décision à la hâte?
如果我们被迫作出决定,我们又如何进行协商?
Nous sommes persuadés qu'il faut éviter toute précipitation dans notre désengagement du Timor oriental.
我们认为,我们绝能地从东帝汶撤出。
Ce n’est surement pas la note la mieux écrite depuis que je tiens ce blog.
并是我开博客以来写的最好的一篇文章,我比较的完成而且记录的是自己感受。
Il est donc important de préciser les limites de la décision adoptée par le Comité.
* 因此,必须指出委员做出的决定的局限性。
Qu'est-ce qui motive alors une telle hâte et une telle agitation?
那么,所有些评判和吵吵闹闹背后究竟是什么动机呢?
D'autres restrictions peuvent être imposées aux postes de contrôle sans guère de préavis.
检查站可在告知或根本发出通知的情况下实行更多的限制。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员应避免过于地草率结束建设和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Verpey a été obligé de prendre la fuite.
所以巴格曼只好逃命了。
A ce moment-là, un homme nous dépassa à la hâte.
这时,一个男人地超过了我们。
Quelques passants se hâtaient vers des demeures lointaines.
几个行人往自己远处的住所走去。
Dans sa hâte il a pris mon chapeau au lieu du sien.
里他拿了我的帽子当做他的。
Et, fidèle à la promesse qu’il avait faite, il s’élança hors de l’appartement.
他信守自己许下的诺言,出了房间。
Mais, encore une fois, il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
但是,再次强调,速度不应该与相淆。
J'sais pas pourquoi, je crois que je devais être pressé.
我不知道为什么,但我认为我一定很。
Rien ne presse, tu peux réfléchir encore un peu.
“不必这么做决定,可以先回到飞机上去。
“我派当我的大使。”国王地喊道。
Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.
不过她绝不听从他,下了台阶儿。
Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.
郊区的国民自卫军乱哄哄地赶来了。
Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie en nous pressant.
所以我们干嘛要跑出一场助膜炎来呢。”
Ils sont bien pressés, dit le petit prince. Que cherchent-ils?
“他们真呀,”小王子说,“他们要寻找什么?”
Harry, dit précipitamment Lupin. Vous ne comprenez donc pas ?
“哈利,”卢平说,“还不懂吗?
– Nous sommes un peu partis comme des voleurs après la tempête.
“在那场风暴之后,我们离开得太,就像小偷一样逃跑了。”
Hagrid tourna les talons et se hâta de regagner sa cabane, le visage enfoui dans son mouchoir.
海格转身赶回他的小屋,脸埋在手帕里。
Bien que je ne sois pas censé prendre parti, en tant que professeur... ajouta-t-il précipitamment.
作为老师,我倒是不该偏袒哪一方的… … ”他加上一句。
J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.
我喜欢这种自然的感觉,即使这是完成的,我也完全同意他的看法。
Il pourrait ainsi avaler quelque chose avant d'affronter ce qu'elle lui avait préparé.
这样可以吃点东西,再去面对乌姆里奇为他准备的不知什么差使。
Il avait dû filer, en se sachant découvert.
他意识到自己被发现了,所以不得不离开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释