有奖纠错
| 划词
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu imagines quelqu'un s'introduisant dans son jardin en pleine nuit ?

“有人会在溜进他的院子?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Si jamais vous recommencez à traîner la nuit dans mon bureau, vous me le paierez !

如果你再溜进我的办公室,波特,你就等着瞧吧!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Alors, les petits nouveaux, on se promène dans les couloirs à minuit ?

“讨厌的新生,到处乱逛。啧,啧,啧,淘气,淘气,你们会被抓来的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils savaient où se trouvait sa chambre pour l'avoir un jour aidé à s'échapper en pleine nuit.

他们知道哈利的卧室在哪里,有一次,他们在把他从卧室里营救了出去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Parfait, tu as bien fait d'appeler au milieu de la nuit, voilà qui va faire grandement progresser mon enquête ! répliqua Pilguez, sarcastique, avant de raccrocher.

“很好,你打电话来是对的,这对我的调查工作大有帮助!”比盖茨语气嘲讽地回答,然后挂掉电话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'est quand même un peu bizarre qu'il ne puisse pas assister au bal de Noël mais qu'il soit capable de venir ici au milieu de la nuit…

“他不能来参加圣诞舞会,却能在随心所欲地溜到这里来,这真有些蹊跷,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je vous préviens, Potter, dit-il. Si vous recommencez à vous promener la nuit dans les couloirs, je veillerai personnellement à ce que vous soyez renvoyé du collège. Bonne journée.

“提醒你一句,波特—— 如果你再在到处乱逛,我要亲自把你开除。祝你愉快。”

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Mais non, il faut d'abord être sûr que ta femme est chez lui.Tu vas pas débarquer chez ce type en pleine nuit sans savoir si ta femme est là-bas!

不是啊 你得先确认你老婆在不在那儿 的 你不能还不确定她在那里 就跑去人家家里!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oui, oui, vous aussi, Mr Londubat, rien ne vous autorise à errer dans les couloirs en pleine nuit, encore moins en cette période, c'est extrêmement dangereux et j'enlève cinquante points à Gryffondor.

是的,还有你,隆巴顿先生,不管是怎么回事,你都无权在学校里乱逛,这是非常危险的—— 格兰芬多被扣掉五十分。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sardonique, sardoniquement, sardonyx, Sardou, sargasse, sari, säri, sarigue, sarin, sarira,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接