有奖纠错
| 划词

Aux fins de l'application du droit international européen, les populations du monde étaient classées en civilisées, semi-civilisées et non civilisées ou encore, selon Lorimer, en civilisées, barbares et sauvages.

为了适用欧洲国法,界人口被划分为,或根据Lorimer分类,明人、野蛮人和原始时代人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岛角, 岛民, 岛形山, 岛屿, 岛屿的, 岛屿形成, 岛周围的, 岛状饱和度, 岛状硅酸盐, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Les paupières de Marius ne se soulevèrent pas ; cependant sa bouche entr’ouverte respirait.

马吕斯眼睛没睁开,但嘴还有呼吸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

C’était une porte plus glaciale encore que celle de l’hiver qui était entr’ouverte.

比起平时冬季那扇,那一年来得还更冻人些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La porte ouverte semblait leur faire redouter ce qui les attendait.

看到那扇,他们似乎更明确地意识到了他们即将面临一切。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était dix heures. Une raie de soleil entrait par la fenêtre entr’ouverte.

此刻已是十点钟了。一道太阳光从窗缝透进屋来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio glissa son regard à travers la porte entrebâillée.

贝尔图乔从进去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Une toute jeune fille était debout dans la porte entrebâillée.

一个极年轻姑娘口。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu ne l’emmènes pas, elle ? l’interrogea-t-elle avec innocence en pointant la porte entrouverte.

“不带她去吗?”她指指仍然。一脸天真地问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio demeura la bouche ouverte, pâle et les cheveux hérissés.

贝尔图乔呆立口,瞪着眼,头发直竖了起来。

评价该例句:好评差评指正

Les portes restaient entrebâillées depuis qu’une pluie en avait distordu les chambranles.

之前一场大雨弄歪了教堂框,从那之后教堂一直都是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

En ce moment, à l’autre extrémité du salon, la porte s’entrouvrit doucement et dans l’entre-bâillement la tête de Cosette apparut.

这时,客厅那一头,慢慢地开了一露出了珂赛特头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Elle ne se ferma pas ; il se retourna et vit une main qui retenait la porte entr’ouverte.

关不上,他回转身,看见有只手把住了那

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès le suivit des yeux, tendit les mains vers la porte entr’ouverte, mais la porte se referma.

唐太斯目送着他向那伸出手去,但又关上了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Harbert firent une bonne consommation de ces lithodomes, qui s’entre-bâillaient alors au soleil.

潘克洛夫和赫伯特饱餐了一顿日光中着壳茨蟹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Ce manuscrit où elle voyait plus de clarté encore que d’obscurité, lui faisait l’effet d’un sanctuaire entr’ouvert.

这随笔所谈,她大都能领会,仿佛见了一扇宝库

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Elle n’était pas entrée et se tenait dans l’ombre du corridor, où Marius l’apercevait par la porte entrebâillée.

她不进,只过道中黑影,马吕斯能从口望见她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Le Thénardier reparut sur-le-champ derrière lui et demeura immobile dans la porte entre-bâillée, visible seulement pour sa femme.

德纳第立即转身跟后面走来,走到那口时,停了下来,立着不动,只让他女人看得见他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Mais décidément il n’y avait point de veilleuse, même à demi éteinte, dans la cheminée ; c’était un bien mauvais signe.

然而壁炉确实没有守夜灯,也没有,这是一个不妙迹象。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’autres, rêvant sur des sofas près d’un billet décacheté, contemplaient la lune, par la fenêtre entr’ouverte, à demi drapée d’un rideau noir.

还有贵妇人坐沙发上出神地望着月亮,旁边有一封拆开了信,窗子上挂着有褶裥黑色窗帘。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À un moment, d'un des immeubles en face de la maison, deux coups de revolver claquèrent et des éclats sautèrent du volet démantibulé.

刹那间,从那幢房屋对面一幢楼房下面传来两声枪响,那扇百叶窗立即破成碎片四处乱飞。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Fines, égales et blanches, ses dents resplendissent entre ses lèvres souriantes, comme des gouttes de rosée dans le sein mi-clos d’une fleur de grenadier.

她那细小而又整齐牙齿,雪白无瑕,微笑樱唇中发光,就象一颗颗露珠覆盖着石榴花。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捣毁, 捣结, 捣具, 捣矿机, 捣乱, 捣乱的, 捣乱的(人), 捣乱分子, 捣乱集团, 捣乱者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接