有奖纠错
| 划词

Il a souffert la moitié de sa vie.

他吃辈子苦。

评价该例句:好评差评指正

Vos éminentes qualités humaines doublées de votre riche expérience des relations internationales, auxquelles vous avez consacré une grande partie de votre vie, nous assurent du succès de nos assises.

你伟的品格和你在为之辈子生命的国际关系中的丰富经验使我们相信,我们的辩论将是成功的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


4, 40, 400, 41, 42, 4e, 5, 50, 51, 52,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热

Vous avez tout le reste de votre vie pour être sérieuse et inintéressante.

你可以用下过严肃无聊生活。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Jusqu’à présent, qu’avait-il eu de bon dans l’existence ?

在这以前,他哪里有过好日

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous aussi, vous avez l'œil. J'ai servi la majeure partie de ma carrière dans le Bureau d'État de cartographie et de topographie.

“好眼,我大都是在总参测绘局役。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

J'ai passé la moitié de ma vie à poursuivre tes frères jumeaux quand il leur prenait l'envie d'aller faire un tour dans la forêt.

“为了把这对孪生兄弟赶出禁林,我几乎耗费了大。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait tort de tant manger ! Pourquoi toujours offrir la goutte au premier venu ? Quel entêtement que de ne pas vouloir porter de flanelle !

他吃起东西来为什么像饿了!干吗来一个人就要喝上一杯酒?怎么死也不肯穿法兰绒呀!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et encore, si tous ces aventuriers avaient réussi ! Mais tant de misère n’était pas compensée, et, à bien compter, on verrait que, pour un mineur qui s’est enrichi, cent, deux cent mille peut-être, sont morts pauvres et désespérés.

那些冒险家拚着命,辛苦大,发财只是少数,一二百万人却在绝望中死去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接