有奖纠错
| 划词

Pour nous le dialogue suppose le dépassement de la diversité comme simple acte de tolérance.

对我们来说,对话预示着要超越对多样性表示宽容。

评价该例句:好评差评指正

L'allégement de la dette ne suffira pas à permettre à ces pays brisés de retrouver une croissance durable.

减免债足以使那些穷国走上持续增长的道路。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la simple acquisition d'un brevet "défensif" aux fins d'empêcher un concurrent de l'utiliser est légale.

然而,获得一项具有阻碍力的专利,并为了阻碍竞争者而使用它,这是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la simple acquisition d'un brevet «défensif» aux fins d'empêcher un concurrent de l'utiliser est légale.

然而,获得一项具有阻碍力的专利,并为了阻碍竞争者而使用它,这是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Rester fidèles à la nature ne signifie pas pour Cézanne reproduire simplement ce qu'il perçoit, se cantonner dans une imitation superficielle.

然而,对塞尚来说,对大自然保持"忠诚"并代表复制他所觉察领悟到的、局限于肤浅的效仿。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il y a longtemps que nous aurions dû régler cette question qui devrait être examinée plus sérieusement, et quant au fond uniquement.

我们认为这一问题早该解决,应当更加认真更加根据事非曲折加以审议。

评价该例句:好评差评指正

Il serait préférable d'indiquer simplement que les violations en question donnent naissance à une obligation de réparer conformément aux projets d'articles 35 et suivants.

最好是明订此类违背行为会引起应按照草案第35条其后各条的规定提供赔偿的义

评价该例句:好评差评指正

Des participants ont relevé que les conflits ethniques et raciaux ne devraient pas être exclusivement appréhendés sous l'angle des relations entre Européens et Africains.

有一些与会者认为,应该从欧洲人非洲人之关系的角度看待民族种族冲突。

评价该例句:好评差评指正

Comme souligné plus haut, les articles 11 à 17 du projet visent des situations dans lesquelles l'État en question ne bénéficie d'aucune immunité de juridiction.

正如同上文述及的,草案第11至17条所订情况只是规定有关国家得豁免司法管辖的一些情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, un principe bien pensé n'a pas simplement pour objet de faire exercer la compétence pénale dans les plus brefs délais, toujours et partout, indépendamment des circonstances.

但是,妥善原则之目标应是管时点,顾实际情况,追求从速行使刑事管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une forme arrogante de mondialisation qui insiste exclusivement sur le pouvoir sans entraves et sans limites des capitaux apatrides et qui ne s'intéresse qu'au profit.

有一派骄横的全球化主张,强调没有任何束缚的、受限制的自由资本的力量,它所关心的只是寻求利润。

评价该例句:好评差评指正

On a proposé que le texte se contente de refléter fidèlement le libellé de l'article 7-2 du Règlement de conciliation de la CNUDCI, dont le paragraphe 3 était inspiré.

案文应当反映贸易法委员会《调解规则》第7条第(2)款的措词,第(3)款即是以其作为基础的。

评价该例句:好评差评指正

Ce schéma ne lui permettait pas simplement de se maintenir en activité; il lui donnait la possibilité d'exploiter son créneau et de répondre à la demande qui existait pour ses services.

备选方案1并提出让项目厅得以持续存在,而是就其服的明确需求优势作出回应。

评价该例句:好评差评指正

L'attention étant maintenant dirigée sur les principaux responsables, il est évident que ce qui importe ce n'est plus tant de rassembler, d'enregistrer et de traduire les documents que de les analyser.

由于着重于最高层领导人物,除了收集、纪录翻译材料之外,分析工作的重要性显著增加。

评价该例句:好评差评指正

Différents types et degrés d'aide aux familles sont envisageables en fonction des situations nationales, avec un arsenal allant du simple service d'information aux allocations-dépendance servies par les organismes de sécurité sociale.

根据同国情,可以采用同类型程度的家庭支助,既可以提供信息,也可以根据国家的社会保护制度提供长期护理保险。

评价该例句:好评差评指正

L'article 21, paragraphe 1, semble à cet égard plus ouvert en ce qu'il dispose simplement que la réserve modifie (ou exclut) « les dispositions du traité sur lesquelles porte la réserve, dans la mesure prévue par cette réserve ».

第21条第1款在这方面似乎较为开放,因为它规定保留“照保留的范围修改(或排除)保留所涉及的条约规定”。

评价该例句:好评差评指正

Il n'apparaît pas clairement pourquoi un montant correspondant aux recettes que l'Afghanistan tire du commerce de l'opium - de l'ordre de 130 à 200 millions de dollars - ne peut pas tout simplement être investi dans des programmes d'éradication.

令人明白的是为什么能够将阿富汗的鸦片贸易收入(相等于1.3亿至2亿美元)投资于铲除方案。

评价该例句:好评差评指正

En effet, certaines conventions internationales n'autorisent purement et simplement pas les États parties à faire des réserves à telle ou telle disposition, mais contiennent une liste exhaustive de réserves parmi lesquelles les États doivent porter leur choix.

事实上,若干国际公约并纯粹准许缔约国对某项规定作出保留,但载列一项详细无遗的保留清,各国必须从中选择。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, une réserve faite conformément à une clause de réserves qui autorise les parties à exclure purement et simplement l'application d'une disposition ou toute une partie du traité doit être considérée comme étant une « réserve expressément autorisée ».

一方面,按照一项保留条款作出的保留,如该条款准许缔约国纯粹排除某项规定 或条约一整部分的适用, 则该项保留应视为“明示准许的保留”。

评价该例句:好评差评指正

Elles renvoient à des attentes et des présupposés culturels quant au comportement, aux attitudes, aux traits de caractère et aux aptitudes physiques et intellectuelles des hommes et des femmes, en fonction uniquement de leur identité d'hommes ou de femmes.

性别观念系指基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体心智能力等方面确定的文化上的期盼假设。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aldotétrose, aldotriose, aldoxime, Aldrey, aldrine, aldzhanite, ale, aléa, aléation, aléatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一

Elle l’aimait et elle le vénérait tout simplement.

他,并且极其单纯敬服他。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ça peut être, aussi, le refus pur et dur de participer à une réunion, une compétition, des élections.

或是单纯而直拒绝参加一场会议、一场比赛、一些选举。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les motivations des criminels sont étranges : ils ne tuent pas pour l'argent, ni par vengeance, ni même pour des raisons politiques, mais pour semer la panique.

钱,报复,也没什么政治背景,单纯搞破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alentegite, alentour, alentours, àl'envi, Aléonore, aléotec, aléoute, alep, aleph, alépine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接