Le niveau d'étude général des enseignants n'est pas le même.
教师教育水平参。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.
“当时一切都明白了。为刚才所发生的事而责备自己,好像这桩罪案是自己干的似的。觉得似乎听到了一点微弱的呻吟声,就满心以为那不幸的珠宝商还没断气,决定救他,希望借此略微赎一下的罪,不是赎自己所犯的那个罪,而是赎刚才没有设法阻止的那个罪。心里这么,便使出了全身的力气从所蜷伏的地方撞进了隔壁房间里,和里面的那房间原本就是隔一块参差不齐的木板,经用力一撞,木板就倒了下,发觉自己进到了屋子里面。赶快抓起那支点的蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,便踩了一个横卧在楼梯上的人,几乎跌了一交。那是卡康脱女人的尸体!
Autour des murailles, sur des étagères, accrochés à des clous ou jetés dans les angles sombres, un pêle-mêle de vieux fers, d’ustensiles cabossés, d’outils énormes, traînaient, mettaient des profils cassés, ternes et durs.
周围墙壁的货架上,杂乱无章的堆放许多废铁和破旧的器具,有大有小参差不齐地混杂在一起,成堆的工具显出残破的痕迹,泛坚硬而黯淡的光泽。
L'ambiance est toujours mitigée chez les conservateurs, pourtant les sujets abordés ne pouvaient que leur plaire : baisse des impôts, Brexit, relance de l'économie… « J'ai trois priorités » , déclare-t-elle : « la croissance, la croissance et la croissance » .
保守党的气氛仍然参差不齐,但讨论的主题只能取悦他们:减税、英国脱欧、经济复苏… … “有三个优先事项”,宣称她说:“增长,成长和成长”。