有奖纠错
| 划词

Le niveau d'étude général des enseignants n'est pas le même.

教师的教育水平参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Le Népal a accompli des progrès mitigés en matière d'OMD.

尼泊尔实现千年目标进展参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Les études montrent que les privatisations ont eu des résultats mitigés.

研究表明私有化的结果参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des activités de consolidation de la paix est loin d'être entièrement positif.

建设和平努力的成参差不齐

评价该例句:好评差评指正

En Europe de l'Est, les résultats économiques ont divergé selon les pays.

在东欧,各经济情况参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis dans l'application de cette recommandation sont inégaux.

项建议的进展情况参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les résultats obtenus dans le Sud offrent un tableau contrasté.

不过,南方各的表现参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Les écarts dont il est fait état ci-dessus apparaissent également dans d'autres domaines.

其他领域也有参差不齐的现象。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les capacités du personnel chargé des inspections varient.

结果,视察人员的能力参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Enfin, s'agissant de la situation socioéconomique, le tableau est aussi mitigé.

最后,社会经济状况也参差不齐

评价该例句:好评差评指正

La situation au sein du système des Nations Unies est également mitigée.

联合系统的情况也参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, les résultats de nos efforts ont été mitigés.

迄今,我们努力的成果参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Les progrès dans la réalisation des objectifs sont mitigés.

实现千年发展目标的进展情况参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Tous les fonctionnaires ne connaissaient pas bien le contenu des plans existants.

对现有计划的了解程度也参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Les résultats des efforts visant à améliorer la qualité de l'aide sont également mitigés.

提高援助质量努力的结果也参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ce traitement de choc sont mitigés.

经济休克疗法所产生的结果参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres institutions également, les progrès sont inégaux.

其他机构的进展情况也是参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les résultats du Sud ont été inégaux.

但是,整个南方在业参差不齐

评价该例句:好评差评指正

Les résultats semblent mitigés à cet égard.

方面所取得的结果似乎参差不齐

评价该例句:好评差评指正

En Europe orientale, la situation a varié selon les pays.

东欧各的经济运情况参差不齐

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


程式汇编, 程限, 程序, 程序包, 程序编制, 程序表, 程序法, 程序化管理, 程序汇编集, 程序接口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

Les habitants passent devant les immeubles déchiquetés sans plus les voir.

居民们这些参差不齐的建筑物前走过,却再也看不到它们了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est ce qui a donné à ma vie cet aspect heurté, incohérent.

这就是给我的生活带来参差不齐、不连贯的原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ca a d'ailleurs déjà été fait par le passé, à plusieurs reprises, mais avec des résultats inégaux.

过去已经做过好几次了,但结果参差不齐

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Elle l’avait à cinq milles au plus par sa hanche de bâbord, et cette côte, irrégulièrement profilée, apparaissait parfois à travers quelques éclaircies.

唐卡德尔号的左舷距离海岸至多不过五海里,有时通过云雾的间隙,还可以看见参差不齐的海岸侧影。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des retombées irrégulières, des nervures capricieuses s’appuyaient sur ces colonnes que la nature avait dressées par milliers aux premières époques de la formation du globe.

这些数不清的石球形成的最初年代就竖立起来了,子上有许多参差不齐的穹窿和奇形怪状的花边。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.

“当时我一切都明白了。我为刚才所发生的而责备自己,好像这桩罪案是我自己干的似的。我觉得似乎听到了一点微弱的呻吟声,就满心以为那不幸的珠宝商还没断气,我决定去救他,此略微赎一下我的罪过,不是赎我自己所犯的那个罪,而是赎我刚才没有设法去阻止的那个罪。心里这么想着,我便使出了全身的力气我所蜷伏的方撞进了隔壁房间里去,我和里面的那房间原本就是隔着一块参差不齐的木板,经我用力一撞,木板就倒了下去,我发觉自己已进到了屋子里面。我赶快抓起那支点着的蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,我便踩着了一个横卧在楼梯上的人,几乎跌了一交。那是卡康脱女人的尸体!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis ils revinrent, en suivant la crête méridionale du plateau de granit, dessinée par un long feston de roches capricieuses, qui affectaient les formes les plus bizarres.

后来他们就沿着花岗石台的南边山脊往回走了,台的边缘是一道奇形怪状、参差不齐的石块。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.

海滩的第二层有一道垂直的花岗石峭壁把它隔开,峭壁的顶端参差不齐,至少高达三百英尺。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les arbres des boulevards, sans feuilles, faisaient des broussailles violettes au milieu des maisons, et les toits, tout reluisants de pluie, miroitaient inégalement, selon la hauteur des quartiers.

马路两旁的树木脱了叶子,夹杂在房屋丛中,看起来像紫色的荆棘.屋顶上的雨水还没有干,随着房屋的高低起伏,反射出参差不齐找亮光。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Quand ils revenaient par là Trouville, au fond sur la pente du coteau, à chaque pas grandissait, et avec toutes ses maisons inégales semblait s'épanouir dans un désordre gai.

他们这里回去,就见土镇紧靠坡下,一步一步渐渐大了起来;参差不齐的房屋,像笑盈盈的花,七歪八倒开满一片。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les nids des pigeons de roche qui voletaient à sa cime n’étaient, en réalité, que des trous forés à la crête même et sur la lisière irrégulièrement découpée du granit.

许多野鸽在峭壁的上空盘旋,它们的窝在峰顶上,实际是参差不齐的花岗石边缘上的一些小孔。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Sa cousine l'armoise des frères Verlot, Artemisia verlotiorum va lui ressembler, mais comme vous voyez les segments - elle est extrêmement découpée également mais les segments sont moins découpés.

它的表亲 Verlot 兄弟的艾蒿看起来像它,但正如你所看到的那样 - 它也非常参差不齐,但参差不齐

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour des murailles, sur des étagères, accrochés à des clous ou jetés dans les angles sombres, un pêle-mêle de vieux fers, d’ustensiles cabossés, d’outils énormes, traînaient, mettaient des profils cassés, ternes et durs.

周围墙壁的货架上,杂乱无章的堆放着许多废铁和破旧的器具,有大有小参差不齐混杂在一起,成堆的工具显出残破的痕迹,泛着坚硬而黯淡的光泽。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'ambiance est toujours mitigée chez les conservateurs, pourtant les sujets abordés ne pouvaient que leur plaire : baisse des impôts, Brexit, relance de l'économie… « J'ai trois priorités » , déclare-t-elle : « la croissance, la croissance et la croissance » .

保守党的气氛仍然参差不齐,但讨论的主题只能取悦他们:减税、英国脱欧、经济复苏… … “我有三个优先项”,宣称她说:“增长,成长和成长”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


澄清(酿酒时葡萄汁的), 澄清(作用), 澄清槽, 澄清池, 澄清的, 澄清点, 澄清剂, 澄清事实, 澄清误会, 澄清液,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接