Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关政治领导人,并得到外国和刚果参战人员遵守。
Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.
为此,已关闭了隆吉安置营。 国家委员会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案解除武装和遣散阶段前参战人员程序作出了几项改进。
Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.
预计将于3月中旬开始上述部署将确东/西供应线沿线行动自由,并为恢复有组织解除武装和遣散前参战人员创造必条件。
Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.
相反地,参战人员遵守所有已签署协定,民族解放力量叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际社会和平呼吁置若罔闻。
La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.
今年6月会议讨论了变化冲突环境中人道主义行动和安全问题,以及在原参战人员安置等一些具体问题上两个组织之间合作。
L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.
第三条适用于积极参与敌对行动所有人,其中包括已经放下武器武装部队人员,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而参战人员。
Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.
维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战人员开展解除武装、复员和重返社会方案;武器、参战人员和难民越境流动。
En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.
在前参战人员重返塞拉利昂社会这个至关重方面,该国政府在国际伙伴协助下,在扩大现有重返社会方案规模和为回到社区前参战人员创造重返社会机会方面取得了一些进展。
Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.
该国政府可能有必采取进一步措施,解决前参战人员受抚养人需,确国家解除武装、复员和安置委员会与国家重建、安置和复兴委员会活动之间建立适当联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。