有奖纠错
| 划词

C'est une période sujette à de nombreux changements.

目前中东变幻莫测

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.

不言而喻是,该次区域前景仍然变幻莫测

评价该例句:好评差评指正

Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.

外国直接投资流入也会受到市场变幻莫测影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.

这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部仍然变幻莫测

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.

裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫测风云左右。

评价该例句:好评差评指正

La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.

然而,仍不稳定而且变幻莫测,需要持续参与,以确保巩固正在取得成果。

评价该例句:好评差评指正

Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.

确,今时代变幻莫测,这也是对国际和平安全挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.

缺乏资源以及政治和安全变幻莫测继续妨碍媒体工作。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.

由于海面上升、降雨量变幻莫测、污染和过度使受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.

报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫测时代从事全面工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.

在今天这个变幻莫测世界上,这些价值观对我们所服务全球大众更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!

读完整篇给我第一个感想是可笑,命运真很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫测

评价该例句:好评差评指正

Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.

鉴于政治环境和安全变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.

由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测,而在受到影响青年中间尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.

中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫测打击。

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.

他注意到依然不安全、政情和军情变幻莫测、种族不容忍现象加剧,和过渡进程脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.

二十世纪冷战事实正为变幻莫测新冷战战术所取代。

评价该例句:好评差评指正

L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.

中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫测灾害打击。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.

涉及遣返事宜法律运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定一项正—— 移民管理合理和恰如其分手段。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.

涉及遣返事宜法律运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定一项正—— 移民管理合理和恰如其分手段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cannibalisation, cannibaliser, cannibalisme, cannibène, cannisse, cannizzarite, Cannois, cannonière, canoë, canoéiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Ce fleuve si puissant, si changeant, avec lequel ils ont appris à vivre.

这条河如此强劲,如此变幻,这就是他们学到的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est grâce à cette technique qu'ils peuvent s'adapter à un environnement naturel imprévisible.

为了应对变幻的自然环境。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il existe tant de facteurs imprévisibles dans ce monde, et, pourtant, votre vie n’a jamais connu de chamboulement.

世界有这么多变幻的因素,你的人生却没什么变故。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait rapidement découvert que, dans les gammes de fréquences surveillées par Côte Rouge, les rayonnements solaires étaient imprévisibles.

她很快发现,在红岸的观频率范围内,太阳的辐射变幻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Il a donc subi les aléas du temps, de présentation.

因此,它经历了时间的变幻,呈现的变幻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

Aujourd'hui, un ciel changeant dans le nord.

今天北方的天空变幻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Les aléas de la vie font que des fois, il faut prendre des décisions.

生活的变幻意味着有时必须做出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Comment expliquer une telle hausse? D'abord, à cause des aléas climatiques.

- 如何解释这种长?首先,因为天气变幻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234月合集

Avec les aléas climatiques, ses céréales ne seraient plus assez rentables.

- 由于天气变幻,其谷物的利润将不再足够。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

Mais les prix de certains produits sont liés aux aléas climatiques ou géopolitiques.

但某些产品的价格与气候或地缘政治的变幻有关。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

On peut surmonter tous les obstacles dans ce monde sauf les caprices du trafic londonien .

除了伦敦交通的变幻之外,人们可以克服世界上所有的障碍。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du poète n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs.

不过,正如大家知道的,能够在作家变幻的头脑里产生强烈印象的东西,并不总是能给广大读者留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les deux amis traversèrent la 9e Avenue et se dirigèrent vers Pastis, une brasserie française, véritable institution dans ce quartier en pleine mutation.

这对好朋友穿过第九大道,向茴香酒走去。这是一家法国餐厅,是这个变幻的地区无人不晓的名店。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

他的脸有着千变万化、层出不穷的脸谱,在大风里飞扬的破被单上的窟窿眼儿也比不上他那张脸的滑稽突兀、变幻

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En raison de l'irrégularité des formes, la lumière qu'elles projetaient maintenant sur le sol s'était adoucie, mais les couleurs à leur surface étaient devenues encore plus étranges et imprévisibles.

由于形状的不规则,它们散射到地面上的阳光均匀柔和了一些,但其本身表面的色彩却更加怪异和变幻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

T.Sotto: La situation en Iran aura évidemment marqué cette année, mais de ce millésime, on s'en souviendra aussi pour ses caprices climatiques et son thermomètre qui s'emballe.

- T.Sotto:今伊朗的情况显然很明显,但这个份也将因其变幻的气候和赛车温度计而被铭记。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Pour être moins soumis aux aléas du climat, le parc du Verdon a compris qu'il fallait diversifier son offre touristique en ne misant pas tout sur les activités nautiques.

- 为了减少对气候变幻的影响,维登公园已经明白, 有必要通过不把一切都押在航海活动上来使其旅游产品多样化。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ses émissaires, ambassadeurs, taupes et autres espions se comptent par dizaines de part et d'autre de la Manche, excitant les divisions, poussant son parti, dressant un état des lieux complet des aléas politiques et des failles défensives du royaume.

他的使者、大使、潜藏间谍和其他间谍在英吉利海峡两岸有数十人,他们挑起分裂,推动他的政党,全面盘点王国的政治变幻和防御缺陷。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Réalisé en 1793 par Johann Gottfried Schadow, le quadrige a subi les aléas de l'histoire. En 1806, après la bataille de Iéna et Auerstedt, Napoléon fait une entrée triomphale dans Berlin. La ville sera occupée pendant 2 ans.

四马车由约翰·戈特弗里德·沙多 (Johann Gottfried Schadow) 于 1793 制造,经历了历史的变幻。 1806,耶拿和奥尔施泰特战役后,拿破仑凯旋进入柏林。该城市将被占领两

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canoniquement, canonisable, canonisation, canoniser, canoniste, canon-mitrailleuse, canonnade, canonnage, canonner, canonnier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接