有奖纠错
| 划词

Les nouvelles relations entre l'État et la Polynésie française seront définies après l'aboutissement du processus constitutionnel.

一旦宪法程序完成,国家和法属波利尼西亚之间的新关系将变得明了。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des discussions, il est apparu que les recommandations formulées recueillaient l'appui général des participants et que les opinions convergeaient.

在讨论过程中变得的一点是,所拟议的建议得到了与者的广泛支持,产生了趋于一致的看法。

评价该例句:好评差评指正

Il était à nouveau évident qu'une approche collective s'imposait pour promouvoir la cohérence entre les systèmes commercial, monétaire et financier internationaux.

同样变得可见的是,需要采用一种集体办法促成国际贸易、货币和金融体系之间的一致性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a ajouté que ce point ne serait éclairci qu'à l'issue de l'examen de la question de la portée de l'immunité.

但是,他又说,在研究了豁免的范围以后,这个问变得更为

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, je voudrais me féliciter de la coopération qu'elle a rencontrée auprès du Comité, ainsi que les perspectives d'assistance dont les contours deviennent de plus en plus clairs.

在这一点上,我欢迎我们在委员获得的合作,以及援助的前景,援助的形式已变得

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, c'est avec horreur que nous avons tous pris la mesure de l'ampleur et des conséquences du tremblement de terre en Asie du Sud à mesure qu'elles apparaissaient plus clairement.

自那时以来,我们一直恐惧地注视着南亚地震的全规模和影响变得

评价该例句:好评差评指正

Et ceci a été amplement illustré par l'important fait suivant : malgré les graves divergences quant au règlement de la crise iraquienne, la situation, en fin de compte, rentre dans le champ juridique de l'Organisation.

以下重要事实使这一点变得格外:虽然在如何解决伊拉克危机方面存在尖锐分歧,但是局势最终还是归结于联合国这一合法领域。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a veillé à rendre visible la situation respective des femmes et des hommes par la production de statistiques ou la réalisation d'enquêtes et à sensibiliser les différents acteurs en charge des politiques publiques.

政府已注意通过编制统计资料、展开调查和提高主管公共政策的不同门的认识,使得妇女和男子各自的情况变得

评价该例句:好评差评指正

Nous, fils de ce continent, mesurons l'importance particulière que revêt pour nos pays le Centre de Lomé, quand on sait que chaque jour se précisent un peu plus des menaces de nature inédite contre le monde libre.

作为非洲大陆之子,我们认识到洛美中心对我们各国具有特别重要的意义,因为我们知道,对自由世界史无前例的威胁每天都变得

评价该例句:好评差评指正

Leurs multiples aspects, y compris en ce qui concerne les envois de fonds des migrants, apparaissent de plus en plus clairement, et les initiatives internationales prises récemment pour réduire le coût des transferts sont un phénomène positif.

移徙问的多层面影响,包括汇款问,现在变得越来越,近来减少其转移成本的全球倡议将产生正面的影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où l'on est parvenu à un accord général, il a été clairement entendu que celui-ci était sans préjudice de la possibilité pour les délégations de reconsidérer les projets d'articles à un stade ultérieur, lorsque l'économie de l'ensemble de la convention se dégagerait plus nettement.

对达成普遍一致意见的,有一项明确的谅解,即不损害代表团在日后某个阶段,当公约的整个构架变得时,重新审议条文草案的能力。

评价该例句:好评差评指正

Mais il semble de plus en plus évident qu'il faudra un engagement, un appui et des moyens financiers constants dans les décennies à venir pour empêcher de nouvelles contaminations, diminuer les taux de morbidité et de mortalité associés au VIH et aider les sociétés, les communautés et les ménages à faire face aux fléaux de l'épidémie.

在今后数十年中将需要持续的承诺、支助和资金来预防新的感染、降低因艾滋病毒造成的疾病和死亡并帮助各个社、社区和家庭应付这一流行病的负担,这一点变得日益

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得了, 不得其法, 不得其门而入, 不得其所, 不得人心, 不得人心的税赋, 不得人心的政府, 不得善终, 不得索取的债务, 不得体的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Peut-être que devenir claire, c'est plus beau.

也许清晰更美丽。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout d'abord à peine visible, il devint vite éblouissant.

最初只是隐约可见,但很快清晰醒目了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

La vidéo va tout de suite être bien mieux, plus agréable !

视频会立清晰,更舒适。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des rues que je n'ai jamais pensé, mais parcourus dans mon enfance c'est rendre lisible la hiérarchie sociale qu'elle contenait.

我从未想过的街道,但我童年时,它让其中所包含的社会等级清晰易懂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La probabilité des coupures se précise.

削减的可能性更加清晰

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Nora : Dès vendredi, ça va se dégager, il va faire un peu meilleur, 15 .

诺拉:从周五开始,情况会清晰,会好一点,15。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年3月合集

Le Brexit, la sortie du Royaume-Uni de l’Union européenne, se précise.

英国脱欧,即英国退出欧盟,正越来越清晰

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年10月合集

Le calendrier du brexit se précise.

英国脱欧的时机正越来越清晰

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Car je dois la retirer avant l’ébullition Si non le bouillon sera brouillé et pas clair.

因为我必须它沸腾之前把它弄掉。 如果不这样做,肉汤就会浑浊而不清晰

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Ce qui me cachait n'avait pas de contours, mais une sorte de transparence opaque s'éclaircissait peu à peu.

隐藏我面前的东西没有轮廓,但一种不透明的透明度逐渐更加清晰

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2015年5月合集

Un sérieux revers pour Bachar al-Assad, qui voit désormais la menace d’une offensive contre Damas et Homs se préciser.

巴沙尔·阿萨德(Bashar al-Assad)遭受了严重的挫折,看到对大马士革和霍姆斯发动攻势的威胁更加清晰

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年5月合集

En France, les contours (c’est-à-dire les grandes lignes) de la loi de moralisation de la vie politique se précisent.

法国,关于政治生活道德化的法律的轮廓(即大致轮廓)正越来越清晰

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2015年11月合集

La thèse de l'attentat concernant le crash de l'Airbus A321 russe dans le Sinaï se précise six jours après la catastrophe.

ZK:关于俄罗斯空中客车 A321 西奈坠毁的攻击论点灾难发生六天后更加清晰

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Peu à peu sa perception devint plus précise ; il regarda le buvard de Cosette, et le sentiment du fait réel lui revint.

慢慢地,的感觉比较清晰了。望着珂赛特的那本吸墨纸,逐渐恢复了的真实感。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2021年10月合集

SB : En Norvège, la piste de l'acte terroriste se précise après l'attaque à l'arc qui a fait 5 morts.

SB:挪威,造成5人死亡的弓箭袭击事件发生后,恐怖行为的踪迹越来越清晰

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un moment après, le disque s'acheva et l'appel d'une ambulance se précisa, grandit, passa sous les fenêtres de la chambre d'hôtel, dimi- nua, puis s'éteignit enfin.

之后,唱片唱完,这时救护车呼叫的声音清晰,而且越来越大,旅馆房间的窗户下经过之后,逐渐缩小,最后消逝了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Tandis que les personnages se précisent et que leurs caractères se dévoilent, les liens qu'ils tissent ensemble forment un tout, une sorte de SYSTÈME.

当人物更加清晰们的性格被揭示出来时,们编织一起的链接形成了一个整体,一种系统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Installé dans la chapelle romane du XIe siècle, c'est la curiosité qui cristallise toutes les tensions dans cette commune où s'est rendu L'OEil du 20h.

安装 11 世纪的罗马式教堂中,好奇心使 L'il du 20h 所的这个小镇的所有紧张局势都清晰起来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Chanter c’est bon pour l’âme, hein, c’est un peu thérapeutique entre guillemets, ça fait du bien, on respire mieux, on s’ouvre, la tête devient plus claire.

唱歌对灵魂有好处,呵呵,引号里有点治疗,感觉很好,我们呼吸更好,我们打开,头清晰

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年11月合集

Pour preuve, ces informations officieusesselon lesquelles la venue vendredi du ministre des Affaires étrangères russe Sergei Lavrov et de son homologue américain John Kerry se préciserait.

作为证据,俄罗斯外交部长谢尔盖拉夫罗夫和的美国同行约翰克里周五抵达的这一非官方信息将更加清晰

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不等边的, 不等边三角形, 不等称, 不等关系, 不等号, 不等厚的, 不等价, 不等价的, 不等壳的, 不等粒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接