Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.
听了话,警察厅密探的脸变得苍白。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随时间的推移,词变得越来越苍白,难以成为公正判决的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil devient pâle et le temps devient frais. Les feuilles jaunissent et tombent.
阳光,天气凉爽。树叶黄掉落。
Emma maigrit, ses joues pâlirent, sa figure s’allongea.
艾玛瘦,脸色,面孔也拉长。
C’est lui, murmura Villefort en pâlissant.
“是他!”维尔福说道,脸色。
Au loin, les hauts fourneaux et les fours à coke avaient pâli avec l’aube.
远处的高炉和炼焦炉也随着日的到来而。
Danglars pâlit une seconde fois, et se hâta de prendre congé du comte.
腾格拉尔的脸色顿时,他赶紧跟伯爵告别。
La meuf est au taquet, plus concentrée que jamais. Au bout de dix minutes elle blêmit.
这个女孩比以前都更专注。十分后,她脸色。
Lui, était tout pâle et tout tremblant, d’introduire ainsi une femme chez sa mère morte.
他呢,就这样把一个妇人引进他故去的母亲的卧房里,不觉脸色,心头也不住地震颤着。
Et, malgré sa témérité, un frisson le pâlit, en face de l’horreur du désastre.
尽管他敢于大胆冒险,看到这样可怕的灾祸,也不禁打一个冷战,面色。
Malgré sa voix ferme, une inquiétude croissante le pâlissait, à la vue du flot toujours montant des mineurs.
他的声音虽然很坚决,但看到矿工越来越多,心里不禁越来越惊慌不安,脸色也。
Il eût pâli, s’il eût pu pâlir encore.
他的面色本来已经煞,不可能更。
Et Gervaise, à la porte de la boutique, devint toute pâle, en reconnaissant la malle sur le fiacre.
热尔维丝走到店门口,一眼就认出那只曾伴随她的旧箱子放在马车上,她的脸色。
Noirtier pâlit, et fit signe qu’il voulait parler.
诺瓦蒂埃的脸色起来,示意他想说话。
Danglars pâlit légèrement ; Andrea quitta le second salon et gagna l’antichambre.
腾格拉尔脸色微微;安德烈离开第二间客厅,溜进候见室里。
M. de Morcerf pâlit et crispa ses mains sur les papiers qu’il tenait, et qui crièrent entre ses doigts.
马尔塞夫先生的脸色,抓住文件的那只手紧紧地捏成拳头。
Tout à coup il devient blême et tiré.
突然,他而憔悴。
Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.
这天,她的那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。
Très pâle, les membres cassés à l’avance, elle mit le linge dans un panier, elle partit.
她脸色十分、两条腿像断一般抬不起来,她把衣服放进衣筐出门。
Oh ! dit Danglars avec un sourire fort pâle, comme vous y allez !
“噢,”腾格拉尔说道,脸色非常,“您讲时间多快啊!”
Moi ! s’écria Mercédès, rougissant avec la même rapidité qu’elle avait pâli, et redevenant presque aussitôt plus pâle encore qu’auparavant.
“我?”美塞苔丝说,她的脸上一阵一阵红。但很快又起来。
Marie Mermet devient toute pâle. Ben essaie de la rassurer.
Marie Mermet 的脸色非常。本试图安抚她。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释