有奖纠错
| 划词

Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.

听了这话,警察厅密探脸上突然变得

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.

推移,这种证词变得越来越,难以成为公正判决基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Capparis, cappélénite, cappuccino, Capra, caprate, capre, câpre, capréite, capréomycine, caprestance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Emma maigrit, ses joues pâlirent, sa figure s’allongea.

艾玛瘦了,脸色变得苍白,面孔也拉长了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est lui, murmura Villefort en pâlissant.

“是他!”维尔福说道,脸色变得苍白

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Au loin, les hauts fourneaux et les fours à coke avaient pâli avec l’aube.

远处的高炉和炼焦炉也随白日的到来而变得苍白了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars pâlit une seconde fois, et se hâta de prendre congé du comte.

腾格拉尔的脸色顿时变得苍白,他赶紧跟伯爵告别。

评价该例句:好评差评指正
Topito

La meuf est au taquet, plus concentrée que jamais. Au bout de dix minutes elle blêmit.

孩比以前都更专注。十分钟后,她脸色变得苍白

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, était tout pâle et tout tremblant, d’introduire ainsi une femme chez sa mère morte.

他呢,就样把一人引进了他故去的母亲的卧房里,不觉脸色变得苍白,心头也不住地震颤

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Et, malgré sa témérité, un frisson le pâlit, en face de l’horreur du désastre.

尽管他敢于大胆冒险,看到样可怕的灾祸,也不禁打了一冷战,面色变得苍白

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Malgré sa voix ferme, une inquiétude croissante le pâlissait, à la vue du flot toujours montant des mineurs.

他的声音虽然很坚决,但看到矿工越来越多,心里不禁越来越惊慌不安,脸色也变得苍白了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il eût pâli, s’il eût pu pâlir encore.

他的面色本来已经煞白,不可能变得苍白了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, à la porte de la boutique, devint toute pâle, en reconnaissant la malle sur le fiacre.

热尔维丝走到店门口,一眼就认出那只曾伴随她的旧箱子放在马车上,她的脸色变得苍白

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier pâlit, et fit signe qu’il voulait parler.

诺瓦蒂埃的脸色变得苍白起来,示意他想说话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars pâlit légèrement ; Andrea quitta le second salon et gagna l’antichambre.

腾格拉尔脸色微微变得苍白;安德烈离开第二间客厅,溜进候见室里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Morcerf pâlit et crispa ses mains sur les papiers qu’il tenait, et qui crièrent entre ses doigts.

马尔塞夫先生的脸色变得苍白了,抓住文件的那只手紧紧地捏成了拳头。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout à coup il devient blême et tiré.

突然,他变得苍白而憔悴。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.

天,她的苍白变得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Très pâle, les membres cassés à l’avance, elle mit le linge dans un panier, elle partit.

她脸色变得十分苍白、两条腿像断了一般抬不起来,她把衣服放进衣筐出了门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit Danglars avec un sourire fort pâle, comme vous y allez !

“噢,”腾格拉尔说道,脸色变得非常苍白,“您讲得时间多快啊!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi ! s’écria Mercédès, rougissant avec la même rapidité qu’elle avait pâli, et redevenant presque aussitôt plus pâle encore qu’auparavant.

“我?”美塞苔丝说,她的脸上一阵白一阵红。但很快又变得苍白起来。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Marie Mermet devient toute pâle. Ben essaie de la rassurer.

Marie Mermet 的脸色变得非常苍白。本试图安抚她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous n’avez montré cette lettre à personne ? dit Villefort tout en lisant et en pâlissant à mesure qu’il lisait.

封信你有没有给别人看过?”维尔福问,脸色变得越来越苍白了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caprification, caprifiguier, caprifoliacées, caprifoliceae, Caprifolium, caprilate, capriloquie, caprin, caprinate, caprinique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接