有奖纠错
| 划词

Que lui importent métamorphoses, larves,nymphes,cocons,pupes,chrysalides,et les mille petit secrets de l'entomologie!

变态,幼虫,若虫,茧,蛹及成百上千关于昆虫小秘密对他都至关

评价该例句:好评差评指正

Il faut du temps pour se réadapter, se former et changer les mentalités.

新调整、开展培训以及转变态度都需时间。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes victimes de la cupidité des producteurs et du désir pervers des consommateurs.

我们是生产者贪婪和消费者变态欲望受害者。

评价该例句:好评差评指正

Un changement d'attitude doit rapidement intervenir si l'on veut que les jeunes jouent véritablement un rôle dans le développement durable.

青年在可持续发展中发挥更作用,必须尽快转变态度。

评价该例句:好评差评指正

L'effort en vue de changer les comportements et les valeurs sera long et demandera une éducation et une campagne médiatique concertées.

变态度和价值观努力是一项长期工作,必须开展协调一致教育和媒体宣传运动。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des criminels aveuglés par une cause - des assassins psychopathes qui se définissent par la terreur infligée aux autres.

他们是披着事业外衣犯罪分子——是精神变态凶手,他们靠给恐吓别人来界定自

评价该例句:好评差评指正

Des activités périscolaires bien conçues, variées et facilement accessibles contribuent grandement à prévenir les phénomènes sociopathologiques entravant le développement sain des enfants.

设计得当、丰富多采和易于参加校外活动方案能有效地预防妨碍儿童健康发展社会变态现象。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux gouvernements tiennent beaucoup à encourager les fonctionnaires à adopter une culture de prestation de services plus axée sur les clients.

对于许多国家政府来说,一个政策问题是如何鼓励行政机构人员转变态度,转一种服务文化。

评价该例句:好评差评指正

Le film est caractérisé par un univers sombre et poétique propre aux deux réalisateurs, que l'on retrouve dans La Cité des enfants perdus.

两位导演在影片中刻画了一些变态人物,并让电影极具阴暗而富有想象力特色。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet a lancé le message suivant : seul un changement de nos attitudes et de notre comportement permettra d'opérer la transformation nécessaire.

首脑会议传达信息是,除非我们转变态度和行为,否则无法带来必改变。

评价该例句:好评差评指正

Les transsexuels ne sont plus perçus comme des individus anormaux mais comme les membres d'une minorité qui fait face à des difficultés propres.

变性人已经不再以变态目出现了,而是被看作是临特殊挑战少数人群体一员。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons jamais oublier la perversité de ces actes, leur caractère criminel, ni l'affront qu'ils ont tenté d'infliger à cette grande nation.

我们将永远不能忘记这些行径变态心理、它们罪恶性,或者它们企图对这一伟大国家公开污辱。

评价该例句:好评差评指正

Un niveau inférieur à ce que trouveraient les constructeurs sur le marché, mais suffisamment élevé pour passer au travers des fourches caudines de Bruxelles.

它比市场上制造商利率低些,但是也足够高以通过(欧盟)布鲁塞尔变态指标.

评价该例句:好评差评指正

Les hommes ne commettent pas d'actes de violence contre leurs femmes parce qu'ils sont anormaux ou malades, mais parce que la société le tolère.

男子对妇女实施暴力并不是因为他们变态或有病,而是因为社会允许这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement ils pourraient contribuer à changer les attitudes mais ils devraient également participer à la mise en oeuvre des Objectifs de développement du Millénaire.

他们不但可以推动人们转变态度,而且应当投身于实现千年目标行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce combat en faveur des enfants, l'action des médias doit être privilégiée pour dénoncer le tourisme sexuel et les personnalités perverses qui se cachent derrière.

媒体特别能够为儿童出力,谴责性旅游并且暴露它背后变态人物。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.

减少工时法律将是妇女可以把问题摆出来机会. 因为, 毕竟是她们, 最主是她们, 品尝着这一变态结构苦果.

评价该例句:好评差评指正

Elle encourage la réflexion critique et le changement des comportements de sorte que les générations futures puissent choisir une culture de paix plutôt que la violence et laguerre.

它鼓励深入思考和转变态度,以便下一代能够选择和平而不是暴力和战争文化。

评价该例句:好评差评指正

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和不符合逻辑议程所需恐惧文化。

评价该例句:好评差评指正

Je suppose que nous avons eu de la chance, en ce que cette année, un heureux concours de circonstances avait provoqué un changement d'attitude chez les parties principales en présence.

我想我们很幸运,今年若干积极事态发展导致涉入这些问题许多关键方变态度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


natroxonotlite, natrum, natrurie, nattage, natte, natté, natter, nattier, Natulan, naturalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

C'est aussi parce que les virus sont des experts en métamorphose.

也是因为病毒是的专家。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林》法语版

Alors, je suis foutu. Monde de dégénérés !

“那我就死定了,这个的世界。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Bien que cela soit davantage associé à la psychopathie et au machiavélisme.

尽管这更多地与精神和马基雅维利主义有关。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Voici donc 5 différences entre un sociopathe et un psychopathe.

以下是反社会人格者和精神之间的5个区别。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

C'est plutôt ton père qui est pathologiquement resté buté dans ses convictions.

倒是你父亲这个人,对自己那些信的执著有些了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les psychopathes, en revanche, peuvent être beaucoup plus difficiles à repérer.

另一方面,精神可能更难被发现。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les psychopathes, en revanche, sont plus insensibles, manquent d'empathie pour les autres et agissent sans réfléchir.

另一方面,精神更加冷酷无情,缺乏对他人的同理心,并且行动不经思考。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 1. Les sociopathes ne se soucient pas des autres, alors que les psychopathes prétendent le faire.

第一,反社会者并不关心别人,而精神假装关心别人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est, comme on dit, un " châtiment réservé aux pervers." On épargne  les rebelles, mais on punit la rébellion.

正如他们所说, 这是“为者保留的惩罚” 。我们饶恕叛乱者, 但我们惩罚叛乱者。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les psychopathes ont tendance à faire une première impression négative, car ils veulent eux-mêmes paraître intimidants.

精神者往往会给人留下负面的第一印象,因为他们想让自己看起来受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Mais voilà, l'heure est à la métamorphose.

- 但是现在,是时候了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il y est arrivé, ce vieux dégénéré.

- 他成功了,那个老

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais avant de faire la différence entre les deux, commençons par voir comment on diagnostique un psychopathe ou un sociopathe.

但在我们区分两者之前,让我们首先看看如何诊断精神或反社会人格者。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ça craint, non ? Ce devait être un pervers.

糟透了,对吧?一定是个

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Elle viendra peut-être avec le pervers qui s’est introduit ici.

她可能会和闯入这里的一起来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Comment leur faire payer la destruction de la Terre, celle de l'humanité, comment les punir de ce mensonge inouï ?

能偿清他们用一个离奇的想像和骗局毁掉地球、毁掉人类文明的罪恶吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette grande métamorphose s'accompagne, comme à  chaque fois en URSS, d'une épuration au sommet de l'État.

与苏联一样,这种巨大的伴随着国家高层的清洗。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 2. Les sociopathes sont impulsifs, tandis que les psychopathes ont tendance à être méthodiques et calculateurs.

第二,反社会者很冲动,而精神往往有条理、精于算计。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

D'autre part, les psychopathes ont tendance à être beaucoup plus calculateurs et réfléchis dans leurs actions.

另一方面,精神的行为往往更加精于算计和深思熟虑。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Wang Miao sentit alors une présence si démesurée et si étrange qu'elle était destinée à ne jamais être comprise par l'entendement humain.

他从中感受到了一个怪异、的巨大存在那是以人类的智慧永远无法理解的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


naturopathe, naturopathie, Nau, Naucelle, nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接