有奖纠错
| 划词

Quant à la proportion des enfants âgés de 6 à 9 mois recevant le lait maternel, elle a par contre diminué de 14,9 %, alors que la proportion des enfants âgés de 12 à 15 mois et de 20 à 24 mois qui sont toujours allaités a respectivement augmenté de 7,4 % et 20,3 %.

在6至9个月吃婴儿比例减少了14.9%,但在12至15个月和20至24个月一直吃奶幼儿比例分别增长了7.4%和20.3%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不爱出门的(人), 不爱出门的男人, 不爱交际, 不爱交际的, 不爱交际的人, 不爱开玩笑的人, 不爱收拾的, 不爱外出的人, 不爱祖国的, 不安,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

J'ai commencé à planter des clous lorsque je portais encore des couches-culottes.

吃奶的时候就开始敲钉子了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Il tétait encore sa mère quand je l’ai trouvé dans la fosse.

陷阱里发现它的时候,它还吃奶呢。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait pris le ton d’une mère qui voulait faire avaler un biberon de lait à son enfant.

她的语气,仿佛哄一个小孩儿吃奶

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Et bien, mets-moi deux ou trois épaules d'agneau de lait.

好,给切两三块吃奶的羔羊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La première fois qu’on vous donnera à téter, il faudra qu’on vous essuie mieux la bouche.

下次,人家喂您吃奶时,得好好把您的嘴干净。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais avant de s'évanouir il a rassemblé toutes ses forces pour vous appeler et vous défier en vous appelant.

“不过,昏过去之前,他使出吃奶的力气拼命喊您,一边喊一边向您挑衅。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le nouveau, prenant alors une résolution extrême, ouvrit une bouche démesurée et lança à pleins poumons, comme pour appeler quelqu’un, ce mot : Charbovari.

于是新生狠下决心,张开血盆大口,像呼救似的,使出了吃奶的力气:“Charbovari!”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Volkov et Vulchanov, les batteurs bulgares, frappaient les Cognards avec férocité en les envoyant sur les poursuiveurs irlandais et parvenaient à perturber leurs plus belles trajectoires.

保加利亚的击球手沃尔科夫和沃卡诺夫使出吃奶的力气把游走球击向爱尔兰追球手,并试图阻止他们采用一些最佳攻势。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle avait retrouvé une soeur ; et Nastasie Barette, femme Leroux, apparut, tenant un nourrisson à sa poitrine, de la main droite un autre enfant, et à sa gauche un petit mousse, les poings sur les hanches et le béret sur l'oreille.

她找到了一位姐姐。接着就见勒鲁的老婆纳丝塔席·巴乃特出现了,胸前吊着一个吃奶的孩子,右手挽着一个,左边还有一个小水手,拳头顶住屁股,圆帽子扣住耳朵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计, 不败,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接