有奖纠错
| 划词

Tout cela est transmis à l"autorité militaire car l"enquête continue.

的所有东西都呈送军事当局审阅,因为调查仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Ses rapports annuels seront publiés et présentés au parlement.

年度报告将公开表并呈送

评价该例句:好评差评指正

Un rapport final doit être soumis au Président Clinton et sera ultérieurement publié.

最后报告将呈送克林顿总统,并将稍后表。

评价该例句:好评差评指正

Stade de l'examen : soumission à la Chambre des députés.

目前正在被呈送院的处理过程中。

评价该例句:好评差评指正

M. Calhoun (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation aurait préféré présenter le projet de texte à sa capitale pour examen.

Calhoun先生(美利坚合众国)说,美国代表团本来希望将案文草稿呈送首都审查。

评价该例句:好评差评指正

Il confirme en outre que la même question n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.

他还证实未呈送本事项进行其他任何国际调查或解决。

评价该例句:好评差评指正

8 L'auteur déclare que la même question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.

8 来文提交人说,未呈送本事项进行其他任何国际调查或解决。

评价该例句:好评差评指正

Les participantes ghanéennes et sénégalaises ont terminé et transmis leurs premiers projets de rapport à leurs directeurs de projet respectifs pour examen.

加纳和塞内加尔合作者已经成了报告第一稿,并呈送他们各自的项目主任审查。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de l'équipe d'évaluation sera examiné par la CMM lors de sa prochaine session plénière et ses recommandations seront transmises au Comité politique.

联合军委将在次全体上审评估团的报告并把有关建呈送政治委员

评价该例句:好评差评指正

La Convention et le Protocole ont été envoyés au Secrétariat général de la présidence, laquelle doit ensuite en saisir le Congrès de la République pour adoption.

至于公约和定书的批准过程,已经分别采取措施将公约和定书呈送总统办公厅,然后由该厅提交共和国国通过。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre basse du Parlement a aussi approuvé un projet de loi à ce sujet qui est allé à la Chambre haute pour examen avec les traités susmentionnés.

院已同样接受了一项这方面的法案,连同上述各条约呈送院进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Dans les versions précédentes de la Stratégie de fin de mandat, les projections effectuées prenaient comme hypothèse une moyenne de 150 jours d'audience par an et par section de Chambre.

在过去呈送的《成工作战略》中,所作的预测是每审判分庭每年平均150个审判日。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même cette autorisation lui aurait-elle été soumise, l'État partie considérerait qu'un auteur doit présenter personnellement une communication à moins qu'il ne prouve qu'il est incapable de le faire.

即使缔约国收到授权书,它也认为,提交人必须亲自呈送该文件,除非他能够证明无法这样做。

评价该例句:好评差评指正

De même, la Commission de réforme du Droit a relevé les distorsions susmentionnées, un projet de Code de la famille révisé a été déposé au Ministère de la CONDIFFA, il fera l'objet d'une consultation nationale avant sa transmission au parlement.

同样,法律改革委员也指出了上述违反公约的条款,一项关于家庭法的修改草案已经呈送妇女地位和家庭部,在将草案提交之前,将向全国征求对该草案的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a convenu de présenter pour examen à la Commission de statistique le SDMX en tant que norme qu'il avait adoptée, et en soulignant qu'il importait d'aider les pays en développement à étoffer leurs capacités en vue de son adoption.

协调委员同意将SDMX作为协调委员通过的一项标准,呈送联合国统计委员,并强调必须协助展中国家拓展采用这些标准的能力。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à la Fédération de Russie est essentiel à la MONUG pour des raisons de logistique et de sécurité; la Mission a donc soumis à l'avance aux autorités russes une liste de son personnel afin d'éviter des retards dans la délivrance des visas.

由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,避免在申请签证的过程中受到耽搁。

评价该例句:好评差评指正

Il a traduit les Protocoles dans un certain nombre de langues, il a organisé des sessions de réflexion à leur sujet et s'emploie à mettre en place le plus vite possible le mécanisme de présentation de ses rapports sur l'application des Protocoles au Comité des droits de l'enfant.

基金已经把两项定书翻译成数国语言,基金还组织了定书为主题的讨论,并且正在努力尽速建立向儿童权利委员呈送执行定书情况报告的机制。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant du Secrétaire général a présenté au Comité mixte les prévisions budgétaires concernant le Service de la gestion des investissements et a fait observer que les frais de gestion du portefeuille étaient directement imputés sur le capital de la Caisse et n'étaient pas à la charge des organisations affiliées.

秘书长代表向养恤金联委呈送了投资管理司预算所需经费,指出投资费用直接由养恤基金本金而不是各成员组织支付。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit des projets de loi portant sur : la révision de l'article 35 de la Constitution relative aux critères d'éligibilité à la Présidence de la République; le régime juridique de la communication audio-visuelle; le statut de l'opposition; la déclaration du patrimoine des personnalités élues; et enfin, la répression de l'enrichissement illicite.

尚未呈送的案文包括列法案:宪法有关共和国总统职位的资格标准的第35条的修订、视听更新的法律制度、反对党地位、当选个人财产的公布及禁止牟取暴利。

评价该例句:好评差评指正

La Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport établi par les États-Unis sur l'application des sanctions imposées par la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité (voir annexe).

美利坚合众国常驻联合国代表团向安全理事关于索马里的第751(1992)号决所设委员主席致敬,并谨随函呈送美利坚合众国关于安全理事第1844(2008)号决所规定的制裁措施执行情况的报告(见附件)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超关节截肢术, 超光电摄象管, 超光电摄像管, 超广角镜头, 超硅质的, 超国家的, 超国家的机构, 超国家化, 超国家性, 超国家主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接