有奖纠错
| 划词

Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.

哺育了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.

试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇女的营养状况。

评价该例句:好评差评指正

Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.

职业妇女在妊娠或分娩期间有权薪产假,以及哺育新生或新收养婴儿的假期。”

评价该例句:好评差评指正

Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.

在婴儿出生的头6月提供哺育津贴,以鼓励母乳喂养。

评价该例句:好评差评指正

Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.

产妇可以加入诊所和社区的母乳哺育支助组。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).

一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.

不得精简正在怀孕的妇女及正在哺育未满12月婴儿的妇女。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.

委员会进一步鼓励全国营养和儿童事务委员会推行母乳哺育政策。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).

以母乳哺育子女的母亲,在每工作日有权获免除上班1小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。

评价该例句:好评差评指正

L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.

如果婴儿妈妈或替代她的人没有按照儿科服务的指子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。

评价该例句:好评差评指正

Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»

第7条——“怀孕和哺育期的所有妇女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”

评价该例句:好评差评指正

Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.

他要求禁止对18岁以下的少年、孕妇和哺育儿童的妇女以及老年人判处死刑。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.

然而,鉴于过去是未来的最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲母亲的财富、智慧和哺育潜力。

评价该例句:好评差评指正

La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.

公海内有大量脆弱的海洋生态系统,它们哺育了形形色色的物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家的经济命脉。

评价该例句:好评差评指正

Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.

如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺育未满36月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。

评价该例句:好评差评指正

Le lait maternel est traditionnellement la source principale de nutrition des bébés et les mères sont encore encouragées à pratiquer l'allaitement naturel initialement, puis à donner ensuite à l'enfant des compléments alimentaires disponibles localement.

母乳历来是厄立特里亚儿童的主要营养来源,目前仍然鼓励母亲早期以母乳哺育自己的婴儿,以后从当地可得到的食物中给予补充。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes enceintes, qui sont en congé pour une raison liée à la grossesse et qui élèvent des enfants âgés de moins de 12 mois ne font pas l'objet de sanctions disciplinaires liées à l'emploi.

不得对怀孕的妇女,因妊娠问题而休假的妇女以及正在哺育未满12月婴儿的妇女采取强制劳动措施。

评价该例句:好评差评指正

L'accent y est placé sur l'article 76 de la Constitution, où il est souligné que le père et la mère ont tous deux le devoir d'élever, de former, d'éduquer, de nourrir et d'assister leurs enfants.

这项运动的重点是《宪章》第76条,其中提出父母应分担哺育、培养、教育和扶养子女的责任。

评价该例句:好评差评指正

La femme vivant en union libre devrait aussi avoir les mêmes droits et les mêmes responsabilités que l'homme en ce qui concerne l'éducation des enfants à charge ou lorsqu'il faut s'occuper de membres de la famille.

她们在照料和哺育受抚养子女或家庭成员方面应有与男子平等的权利和责任。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces les plus menacées par la pêche à la palangre sont les tortues marines luth qui migrent sur des milliers de milles à travers le Pacifique pour déposer leurs œufs, se nourrir et se reproduire.

受工业延绳捕鱼威胁最大的是棱皮海龟,这种海龟洄游数千英里,游过太平洋去产卵、哺育和繁殖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Decker, déclamateur, déclamation, déclamatoire, déclamer, déclampage, déclarable, déclarant, déclarateur, déclaratif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais dans le jabot, d'autres abeilles, plus jeunes : les nourrices.

但还有其他,更年轻的蜜蜂:者。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’Espagne est sa patrie, répondit d’Artagnan, et il est tout simple qu’elle aime les Espagnols, qui sont enfants de la même terre qu’elle.

“西班牙的祖国,”达达尼昂答道,“所以很自然爱西班牙人,他们同一块土地成长的。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

On commence par sacrifier un bouc et un chien dans la grotte du Lupercal, là où la louve mythique aurait recueilli et allaité Romulus et Rémus.

首先,在卢波库斯洞穴献祭一只山羊一只狗,据说神话中的母狼曾在此过罗慕路斯雷穆斯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Deux heures après, tout était fini, nous leur avions fait à chacun son affaire, tout en admirant la prévoyance de notre pauvre père qui avait pris la précaution de nous élever chacun dans une religion différente.

两个钟头之后,一切结束了,我们分别惩罚了他们,同时敬佩我们可怜的父亲有先见之明,早有防范,让我们兄弟俩在不同的宗教下成长。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déclasser, déclassifier, déclaveter, déclenchable, déclenche, déclenchement, déclencher, déclencheur, décléricalisation, décléricaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接