有奖纠错
| 划词

Il note avec regret que les 14 500 personnes qui composent le personnel local de l'Office en territoire palestinien occupé sont les seuls, parmi tout le personnel des Nations Unies travaillant dans la région à ne pas bénéficier d'une prime de risque.

程处遗憾地指出,近东救济程处在巴勒斯坦被占领区的14 500名当地员是在地区的联合国员中唯一没有危险地区津贴员。

评价该例句:好评差评指正

Il avait été décidé qu'il serait dans l'intérêt de l'Organisation, pour que les besoins opérationnels de la MINUK puissent être satisfaits, d'aligner l'indemnité de subsistance (missions) de la MINUK sur celle de la MINUBH de sorte que les montants demeurent uniformes dans toutes les zones de mission de la région.

为满足业务需要,决定对联合国最有利的法是将科索沃特派团的生活津贴率定在波黑特派团津贴率相当的水平,以此地区特派任务区津贴率的统一。

评价该例句:好评差评指正

Subventionnement du transport des fertilisants dans les régions éloignées; Programmes spéciaux de petite irrigation; Programme d'amélioration et de gestion durable du sol; Programme de multiplication des semences pour assurer la disponibilité de semences de meilleure qualité; Programme d'amélioration des races du bétail; Promotion par l'agro-industrie des cultures et des produits de l'élevage.

把肥料运到边远地区津贴; 小型灌溉特别计划; 土壤改进和可续土壤管理计划; 证获得优质种子的繁殖方案; 牲畜品种改良计划; 促进物和牲畜产品的农业商业。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 170 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF : a) définisse plus clairement sa politique en ce qui concerne les lieux d'affectation auxquels s'applique le régime Opération spéciale; b) assure un meilleur suivi des décisions relatives à ces lieux d'affectation et au montant de l'indemnité de subsistance versée dans le cadre du régime Opération spéciale, et les justifie au moyen d'une documentation plus complète.

在其报告第170段,审计委员会建议儿童基金会进一步(a) 澄清它关于特别业务法中包含的带家属地点的政策,(b) 将关于特别业务生活津贴地区和费率的决定记录在案并监测决定的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出土的, 出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接