有奖纠错
| 划词

En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.

此外,一通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划济和社会活

评价该例句:好评差评指正

Finalement la définition comprenait un nombre si important de critères concurrents et concomitants pour qualifier la qualité de mercenaire que, dans la pratique, elle était non seulement impossible à appliquer mais il était également très facile d'y échapper.

再者,由于该义在雇佣军把如此多的条件相加和堆砌,这实际上使某人是不是雇佣军是不可能的,或者说为雇佣军逃避提供了便利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pineé, Pinel, pinellia, pinellia tuberifera, pinène, pinéocyte, pineraie, pinesse, pinger, pingo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

On crée toute une colline artificielle de sable, recouverte de bloc de grès.

人们用沙子了一座人造山,上面覆盖砂岩块。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

L'élégance Chanel est une attitude, un esprit, c'est une certaine abnégation d'une féminité à frou-frous.

香奈儿的高贵典雅是一种姿态,一种精神,是有所不为是不

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On avait rétabli l’escalier de pavés qui permettait d’y monter comme à un mur de citadelle.

他们修复了用铺路的台阶,借以登上象城堡一样的墙顶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les rocs, entassés les uns sur les autres, et prêts à choir, se tenaient contre toutes les lois de l’équilibre.

一层层地,摇摇欲坠,不符合任何平衡定律,却还能互相攀附,还不会倒下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La muraille avait été culbutée, puis disloquée, et quelques-unes des roches de la grande salle s’étaient amoncelées de manière à former ce point culminant.

高大的塌下来,砸成碎块,几块较大的岩起来,形成这块陆地。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu de la clairière, sur un piédestal de rocs grossièrement entassés, se dressait une croix de corail, qui étendait ses longs bras qu’on eût dit faits d’un sang pétrifié.

在这片林中空地正中,在一处胡乱的岩基上面,竖起一个珊瑚制作的十字架,上面伸展两条长长的胳膊,仿佛是用化血制成的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle s'habille comme personne, s'inspire du vestiaire masculin et confectionne des chapeaux qu'elle décoiffe de leurs plumes et de leurs oiseaux pour les rendre plus simples, plus légers, plus chics.

她的衣也特立独行,她从男士服装汲取灵感,同时还发明了全新风格的女帽,将帽子上的鸟羽悉数拆下,使其更加简洁、轻盈、时髦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce qui la consternait surtout, c’était la petitesse de l’atelier, les murs barbouillés, la ferraille ternie des outils, toute la saleté noire traînant là dans un bric-à-brac de marchand de vieux clous.

最令人吃惊的是那工作室狭小得让人难以置信,污秽的墙面,锈痕斑斑的工具;杂乱无章地的物品活像一个破旧的铁器后。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le lendemain, 19 février, les colons, abandonnant le littoral, sur lequel, au delà de l’embouchure, s’entassaient si pittoresquement des basaltes de toutes formes, remontèrent le cours de la rivière par sa rive gauche.

第二天,2月19日,移民们离开海岸——在海岸的河口对面,各种玄武岩在一起,形成一幅奇形怪状的图案——翻上河的左岸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pinitannate, pinitol, pink, pinnatilobé, pinne, pinné, pinninervé, pinnipède, pinnipèdes, pinnoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接