有奖纠错
| 划词

Il se vautre dans la boue.

他沉溺于之中。

评价该例句:好评差评指正

La lumiére fut, donc la pomme a chu.

将来世界必有光,以便苹果可以.

评价该例句:好评差评指正

"Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.

法院称"他的动机很不纯,行为很。"

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.

他不至于到撒谎的地步。

评价该例句:好评差评指正

C'est de la dépravation!

这是行为!

评价该例句:好评差评指正

L'avion s'abîme dans la mer.

飞机入海中。

评价该例句:好评差评指正

L'argent l'a pourri.

金钱使他

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement nicaraguayen maintient une politique de « tolérance zéro » envers la corruption.

尼加拉瓜政府坚持奉行绝不姑息的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'acte a été considéré comme un type de viol particulièrement grave et pervers.

这件事被视为一个特别严重和的强奸的例子。

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger l'enfance de cette bassesse, nous devons unir nos efforts, et travailler en coopération.

为保护所有儿童不受这种的影响,必须团结各种力量共同合作努力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, en Iraq, nous voyons encore une fois la bassesse des terroristes.

今天,次在伊拉克看到恐怖分子已经到何种地步。

评价该例句:好评差评指正

C'est un crime contre l'humanité, qui avilit la victime et corrompt et ravale le bourreau.

这属于危害人类罪,污辱了受害人的人格,使施刑者并降低人格。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette occupation qui est immorale car, de même qu'elle brutalise l'occupé, elle corrompt l'occupant.

不道德的正是占领本身,因为它不仅使被占领者受到野蛮对待,而且也使占领者走向

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.

由于未能提出解决办法,使大家对难民的感到内疚。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.

正是从这一点,人性显露出其根本,从导致其他一切也摇摇欲坠。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains répondants, la prostitution réduit les femmes à l'état d'objets et est dégradante par nature.

一些答复者认为,卖淫使妇女沦为可购买的物品,其本身具有性。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est devenu, pour ses habitants que nous sommes, un lieu plus dangereux où vivre.

——世界居民——而言,这个世界已经为一个更加危险的地方。

评价该例句:好评差评指正

C'est le prophète Isaïe qui nous a rappelé que lorsque l'humanité est rabaissée, nous sommes tous humiliés.

正是先知以赛亚提醒,如果人类,那么每个人都将变得卑贱。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures visaient à aider les parents et à éviter que le mineur perde tous ses repères.

教育和教养指导措施旨在帮助父母,并避免青少年的道德

评价该例句:好评差评指正

Elles sont vues sous l'œil d'une dépravation ou d'une prostitution et par conséquent, non tolérées bien qu'elles existent.

被看作是和卖淫,因此,现象尽管存在但不能被宽容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铂锇铱矿, 铂合金, 铂黑, 铂金, 铂铑合金, 铂硫铜钴矿, 铂绵, 铂棉, 铂绒, 铂酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je ne pensais pas que votre famille puisse tomber encore plus bas...

我本以为你们一家已经到极限了呢。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Quand une société en est là, elle tombe en décomposition.

当一个社会走到这种地步,也就腐化了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky a terriblement honte d'avoir été libérée !

“闪闪还没有到那个程度!闪闪为自由感到羞愧!”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Tomber c'est le verbe qu'on entend la plupart du temps : la décision est tombée.

是我们大多数时候听到的动词:决定已经

评价该例句:好评差评指正
Arte俱乐部

Esther est bien malgré elle impliquée dans cette société déliquescente.

埃丝特不由自主地卷入了这个的社会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Sa chute, il la doit au covid et à ses tatouages.

他的,他功于covid和他的纹身。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年8月合集

Angelica Orozco, est membre de Forces unies pour nos disparus.

Angelica Orozco,是我们者联合部队的成员。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2016年1月合集

Démonstration de force et opération musclée, ont dégénéré en actes violents.

展示武力和肌肉操作,为暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Autres victimes de ces violences et dégradations, les habitants de ces communes.

这种暴力和的其他受害者,这些社区的居民。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年5月合集

Léa, la manifestation a donc dégénéré, c'est ce que craignaient les autorités depuis plusieurs jours.

莱亚,示威已经,这是当局几天来一直担心的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il a vécu la descente aux enfers de ces usines et la destruction de milliers d'emplois.

他经历了这些工厂的和数千个工作岗位的毁灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les défilés, par endroits, ont fini par dégénérer, avec des bâtiments pris pour cible ou incendiés.

在一些地方,游行最终变得,建筑物成为目标或被纵火。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Cette opération semblait plutôt avoir réussi… jusqu'à ce que les turpitudes de l'ex-roi refasse surface à Londres.

这次行动似乎相当成功......直到前国王的在伦敦重新浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2012年12月合集

1991, il est condamné à une forte amende pour dégradation, l'occasion de passer du mur à la toile.

1991年,他因被判处重罚,有机会从墙上移动到画布上。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年8月合集

Il faut dire que ces deux derniers mois ont été une véritable chute aux enfers pour les Frères musulmans.

必须说,过去两个月对穆斯林兄弟会来说是一个真正的

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne veux pas de communion d'âmes, je ne suis pas tombé si bas. Je me recule.

我不想要灵魂的交流,我还没有到如此地步。我退后一步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En l'espace de cinq ans, il est déchu, délaissé, et il meurt à même pas cinquante ans, pratiquement oublié.

在五年的时间里,他了,被遗弃了,他去世时还不到五十岁,几乎被大家遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年5月合集

A la une de cette édition : la manifestation des opposants au mariage homosexuel qui dégénère à Paris.

本期头版:反对同性婚姻在巴黎的示威游行。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Donc déjà en 1960 tout se débat-là sur la qualité de la langue et les jeunes qui dégénèrent

所以早在 1960 年,人们就语言的质量和的年轻人展开了争论。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

S'il a survécu à sa chute, comment expliquer qu'il n'ait pas trouvé le moyen de faire connaître son existence ?

如果他从中幸存下来, 我们怎么能解释他没有找到一种方法来表明他的存在呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舶斜桅支索, , 脖颈儿, 脖领儿, 脖子, 脖子(人的), 脖子粗壮的, 脖子很短, 脖子扭痛, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接