C'est après mûre réflexion que l'Éthiopie a opposé son rejet tardif et calculé de la décision.
埃塞俄比亚处心,事后才决定拒绝边界委员会的裁决。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心的扩借表面上的和平核能方案发展核武能力。
À chaque étape importante du processus de paix, certains des principaux dirigeants politiques font délibérément de l'obstruction, exploitent les lacunes des accords, tirent avantage de subtilités juridiques et incitent leurs partisans à la violence.
每当和平进程处于重要的转折点,总有一些主要的政治领导人处心阻碍和平进程,利用和平协定中的漏洞,使用法律上的技术性细节,经常煽动追随采取暴力行为。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心炮制的消息表示遗憾,其目的是为了破坏最近在达喀尔所签协定的执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
L'Australie demeure fermement favorable au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et encourage de plus en plus les pays qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à le faire, afin d'en accélérer l'entrée en vigueur.
澳大利亚始终坚定支持《全面禁止试验条约(全面禁试条约)》,处心做工作,说服尚未签署或批准《全面禁止试验条约(全面禁试条约)》条约的国家支持条约生效。
L'administration chypriote grecque, tout en accusant la partie chypriote turque de chercher à faire disparaître le patrimoine de l'île, empêche systématiquement toute assistance financière ou technique extérieure d'être apportée au nord de Chypre à des fins de conservation.
希族塞人行政当局一方面指控土族塞人一方企图消灭该岛的遗产,一方面却处心阻止任何外部财政援助或技术援助流入北塞浦路斯用于维护用途。
Il est ironique de réaliser que, pendant que le monde entier s'efforce d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, un pays travaille systématiquement et délibérément à compromettre la poursuite de ces objectifs par les populations soumises à son occupation.
具有讽刺意义的是,就在全世界正努力实现《千年发展目标》之时,有一个国家却在处心阻挠其占领下的人民实现这些目标。
Les provocations armées systématiques du régime séparatiste ont lieu alors que la Géorgie s'emploie activement à mettre en œuvre les initiatives de paix, qui sont une condition préalable à la stabilisation de la situation et au règlement global des conflits.
分离主义政权处心武装挑衅的背景是,格鲁吉亚正极努力落实旨在解决冲突的各项和平举措,为稳定局势和全面解决冲突创造必要条件。
Pourtant, c'est tout à fait délibérément que les auteurs du Statut de Rome ont établi une distinction entre les réserves et certaines déclarations par lesquelles les États qui en étaient les auteurs pouvaient ne souscrire qu'à des parties déterminées du Statut.
但是,《国际法院规约》撰写人方面在保留与使国家只签署规约某些部分的某些陈述之间作出区别,则是处心的选择。
L'omission de cette catégorie de traités à l'article 3 risque de donner une impression fâcheuse aux États qui ont l'intention de modifier la démarcation de leurs frontières, un risque aggravé par le fait que le champ d'application du projet d'articles n'est pas limité aux conflits armés internationaux mais englobe aussi les conflits armés non internationaux.
第3条草案漏列这类条约会产生一种危险,就是会向处心要改变边境划界的国家发送错误的信息。 由于条文草案的范围不仅限于国际武装冲突,也包括非国际武装冲突,这种危险就更大。
Il y a déjà trop de fauteurs de troubles qui auraient, croit-on savoir, l'intention de compromettre le processus de paix en Afghanistan; ceux-ci ne doivent pas douter un instant que les autorités constituées en Afghanistan et la communauté internationale seront prêtes à protéger le processus de paix, et à s'assurer qu'il sera mené à bonne fin.
已经有太多的破坏,据报他们处心想破坏阿富汗和平进程;必须让他们明确认识到,阿富汗当局和国际社会随时准备保护并彻底完成和平进程。
Comme il est bien connu, les mandats de la COCOVINU, de la CSNU qui l'a précédée, et de l'AIEA visaient à la destruction, l'enlèvement et la neutralisation des armes de destruction massive de l'Iraq - des armes que le précédent régime tenait à acquérir et à utiliser contre son propre peuple et pour menacer ses voisins, la stabilité de la région et du monde entier.
众所周知,监核视委及其前身特委会和原子能机构的任务,是销毁、排除伊拉克的大规模毁灭性武器并使其不再造成危害——前政权曾处心获取此类武器,用于杀害本国人民,威胁伊拉克邻国以及区域和整个世界的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。