有奖纠错
| 划词

Ce rôle est particulièrement crucial aujourd'hui, alors que nous sommes dans une ère de relations internationales multipolaires.

在国际关系化,裁谈会重要性今天尤为关

评价该例句:好评差评指正

Cela peut avoir découragé certains fonctionnaires de briguer des postes dont le niveau dépasse de plus d'une classe celui qu'ils occupent.

能让许工作人员不敢竞争比其目前职等高出两或更职位。

评价该例句:好评差评指正

La complexité de la tenue d'élections simultanées à plusieurs niveaux, compte tenu de la situation actuelle de l'Afghanistan, est énorme.

在阿富汗目前情况下进行和同时进行选举,存在着各种极端复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Les internes de tour comprennent des contacteurs d'étage spécialement conçus qui favorisent un contact intime entre le gaz et le liquide.

塔内构件包括专门设计促进气/液充分接触接触装置。

评价该例句:好评差评指正

Les principales méthodes utilisées sont la distillation multiflash qui fait appel à la vapeur et l'osmose inverse au moyen de pompes électriques.

采用主要技术是使用蒸汽闪蒸法蒸馏过程和电泵驱动反渗透。

评价该例句:好评差评指正

La sous-traitance industrielle jouait un rôle important dans le développement de la compétitivité de l'ensemble du système de production à plusieurs niveaux qui caractérisait l'industrie automobile japonaise.

行业分包制度在促进日本汽车工业整个生产结构竞争力方面,起了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont souligné à plusieurs reprises la nécessité de répondre aux effets de la crise par une action commune, mais différenciée, multipolaire et qui soit humaine, juste et équitable pour tous.

听取会一再强调需要由一种对所有人来说人道、公平合理,共同但有区别后危机应对办法。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait donc que les fonctionnaires peuvent être considérés comme pouvant être pris en considération pour tous postes vacants, y compris ceux dont le niveau dépasse de deux classes ou plus le poste qu'ils occupent.

有鉴于此,工作人员似乎以被视为具备申请任何职位资格,包括比工作人员目前职等高出两或更职位。

评价该例句:好评差评指正

On recourt généralement à un processus d'extraction par solvant (phosphate de tributyle) en plusieurs étapes, d'abord pour séparer l'uranium et le plutonium des produits de fission et des actinides mineurs, puis pour séparer l'uranium du plutonium.

通常采用磷酸三丁酯作萃取剂溶剂萃取流程首先从裂变产物中分离铀和钚以及少量锕系元素,然后再将铀和钚相互分离。

评价该例句:好评差评指正

L'examen de l'échantillon des candidatures effectué par le Bureau n'avait relevé qu'un cas (mentionné plus haut), celui d'un fonctionnaire faisant acte de candidature pour un poste dont le niveau dépasse de plus d'une classe le poste qu'il occupe.

监督厅对工作申请抽样审查显示,工作人员申请担任比其本人职等高出两或更职位情况只有一例(上文已提到)。

评价该例句:好评差评指正

De plus - élément présentant sans doute un intérêt plus immédiat dans l'optique du commerce électronique -, la fiabilité de la liaison n'est pas garantie puisqu'en cas d'interruption de l'unique liaison internationale existante aucune autre ne peut venir s'y substituer.

另外,也许能对电子商务产生更为直接影响一点是,缺乏意味着靠性受到影响,因为如果唯一国际线路发生故障,没有备用线路供使用。

评价该例句:好评差评指正

Au Nigéria, la conseillère pour la parité a aidé le groupe thématique interinstitutions sur la parité à établir sur cette question un manuel de formation, à plusieurs niveaux, que l'équipe des Nations Unies dans le pays a accueilli avec enthousiasme.

在尼日利亚,性别问题顾问指导性别问题机构间专题小组制订关于将性别观点纳入主流训练手册,份手册获得国家小组热烈支持。

评价该例句:好评差评指正

Un délégué a donné des indications sur un système de comptabilité à plusieurs degrés mis en place dans sa région et qui ressemblait au projet de directives, et il a précisé que l'information en retour concernant les résultats de la mise en œuvre était encourageante.

一名代表对于正在其所在区域执行并与准则草案相似会计核算制度提出同样看法,他说,来自该区域执行做法反馈信息是令人鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne craint que les conditions requises pour que les fonctionnaires puissent être pris en considération pour des postes dont le niveau dépasse de plus d'une classe celui qu'ils occupent n'ait pour effet d'accroître les risques de recrutement et de promotion arbitraires.

监督厅所关切是,工作人员具有申请比其本人职等高出两或更空缺职位并得到考虑资格,能增加征聘和升任意性。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 5 de l'article 14 n'exige pas des États parties qu'ils mettent en place plusieurs instances d'appel.Toutefois, la référence à la législation interne qui figure dans cette disposition doit être interprétée comme signifiant que, si le droit interne prévoit d'autres instances d'appel, le condamné doit pouvoir utiliser effectivement chacune d'entre elles.

第十四条第5款不要求各缔约国规定上诉。 然而该款提到国内法;应解释为:如果国内法提供了更上诉,被定罪者必须能够有效向每一提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum pour la coopération en matière de sécurité envisagera d'élaborer un guide de la « meilleure pratique », destiné à promouvoir une gestion et une sécurité efficaces des stocks et à garantir un système de sûreté à plusieurs niveaux pour le stockage de petites armes, compte tenu du travail des autres organisations et institutions internationales.

安全合作论坛将考虑国际其他组织与机构所做工作,编写一份“最佳示范”指南,旨在促进储存有效管理与安全,保障小武器存储安全体系。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs affrontements mineurs entre des gardes du corps ont été maîtrisés par le contingent militaire de la MONUC, connu sous le nom de « force neutre » (1 000 soldats, tous grades confondus) et des membres de la police civile qui font partie du système de renforcement de la confiance et de la sécurité à plusieurs niveaux pour les dirigeants du Gouvernement de transition à Kinshasa.

被称为“中立部队”联刚特派团军事特遣队(1 000名官兵)以及民警控制住了个别侍卫之间几起小冲突,中立部队和民警是保护金沙萨过渡时期领导人建立信任安全制度组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne est préoccupé de voir que les dispositions relatives aux conditions requises, qui permettent aux fonctionnaires d'être pris en considération aux fins de la nomination à des postes dont le niveau dépasse de plus d'une classe celui qu'ils occupent, ne figuraient pas dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines et n'étaient pas énoncées clairement dans l'instruction administrative.

监督厅所关切是,根据该项资格规定,工作人员以被考虑担任比其本人职等高出两或更职位,而秘书长关于人力资源管理改革报告并没有提出一点,而且行政指示中也没有对此作出明确阐述。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la COI a appelé l'attention sur certaines des recommandations adoptées à la Réunion de Brême : a) l'opération d'Évaluation mondiale ne pourra être rentable, efficace et durable qu'avec une configuration hiérarchisée en matière d'organisation, de méthodologie et de procédures s'appuyant sur les ressources d'évaluation disponibles chaque fois que possible et b) l'Évaluation mondiale devrait avoir une connexion avec les gouvernements, les organes régionaux, les milieux scientifiques et les parties prenantes.

方面,海委会提请注意不来梅会议通过以下建议:(a) 全球海洋环境状况评估进程要以符合成本效益、有效和持续方式开展工作,需要一个组织、方法和程序结构,并酌情以与评估有关现有资源为基础;(b) 全球海洋环境状况评估进程应包括与各国政府、区域间机构、科学界和利益有关者进行互动机制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


narthex, narturcium, narval, naryégien, NASA, nasal, nasale, nasalement, nasalisation, nasaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Ce sont des proximités stratégiques. Alors, il ne faut pas faire de l'amitié une politique au jour le jour.

我们对世界有看法,建立一个世界,并尊重文化。我们双方战略方向此不应当让友谊成为一个短期政策。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Nous sommes des pays qui ont la même vision du monde : un monde multipolaire où on respecte la diversité culturelle.

我们对世界有看法,建立一个世界,并尊重文化

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour s'en délester, on construit des fusées à plusieurs étages motorisés, qui se détachent au fur et à mesure qu'ils ont consommé tout leur carburant.

为了减轻重量,人们建造了能够逐级脱落火箭系统,这个过程中燃料被全部消耗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nasiller, nasilleur, nasillonner, nasinite, nasion, nasique, nasitor, nasitort, naso, nasonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接