有奖纠错
| 划词

Je m'associe avec force à ces requêtes.

我要张旗鼓地重申这些请求。

评价该例句:好评差评指正

D'expérience, le Cameroun sait que le bien fait peu de bruit et le bruit peu de bien.

喀麦隆从经验中知道,良好的行动从不张旗鼓张旗鼓的作法没有一点好

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.

我们张旗鼓地表达看法,我们声疾呼。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne commence que maintenant à faire quelques progrès face à la férocité de cette maladie.

国际社会只是现在才张旗鼓地对付这一疾病。

评价该例句:好评差评指正

Dans la capitale, cependant, en raison des conditions de sécurité, le retour était «facilité» mais pas ouvertement encouragé.

在摩加迪沙,由于安全情况,返回得助”,但并不张旗鼓地强调。

评价该例句:好评差评指正

Nos succès ne sont pas tous montrables car les détails mettent souvent en jeu des questions de renseignement sensibles.

我们的成功并不都能张旗鼓地进行宣扬,因为其中细节内容往往涉及敏感的情报问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait trop souligner combien il importe d'entreprendre contre la discrimination une action d'envergure aux niveaux national, régional et international.

必须在国家、区域和国际三个层次张旗鼓地开反对歧视的行动,这一行动的重要性无论怎样强调都不算过分。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une rafle qui a défrayé la chronique, la police a procédé à 19 arrestations pour prévenir une flambée de violence en bande organisée.

警察张旗鼓地打击这种活动,逮捕了19人,以预防爆发派暴力。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche apprécie vivement et appuie les efforts intenses déployés par le HCR pour faciliter le retour volontaire et la réinsertion des personnes déplacées.

奥地利高度赞赏并支持难民专员办张旗鼓地促进流离失所者自愿回返与重返社会的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir énergiquement pour trouver des vaccins, tout en réduisant les coûts des remèdes et des traitement, et en les rendrant accessibles.

我们必须张旗鼓地寻找治疗办法和发疫苗,同时降低药物和治疗的费用,使人们能够广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, non seulement lesdivers membres du Reform-Club établirent-ils des paris considérables pour oucontre Phileas Fogg, mais la masse du public entra dans le mouvement.

赌博是英国人天生的嗜好,不仅改良俱乐部的很多会员在张旗鼓地拿福克的成败打赌,就连英国的广群众也在进行着这种活动。

评价该例句:好评差评指正

Conjointement avec les Institutions provisoires, la MINUK a organisé une campagne d'information intensive, décrivant et expliquant ce que chacune des huit normes signifie dans la pratique.

特派团与临时机构共同张旗鼓地开宣传运动,阐述和解释八项标准中每一项标准的实际意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redoubler d'agressivité pour donner une égalité des chances à toutes les nations dans la réalisation de ces objectifs grâce à des mesures prises par l'ONU.

我们必须张旗鼓,通过联合国行动,为所有国家创造均等机会实现千年目标。

评价该例句:好评差评指正

Soulignent l'importance de promouvoir les valeurs communes de tolérance et de coexistence et d'inviter les médias à s'abstenir de publier des matières qui prêchent l'extrémisme et la violence.

强调必须张旗鼓地宣传共同的价值观念、容忍和共存,敦促媒体不要发表主张极端主义和暴力的宣传内容。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷张旗鼓地开清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la discrimination a occupé une place de choix dans les travaux du Centre, conformément au Plan d'action et au plan de gestion stratégique de la Haut-Commissaire.

根据高级专员的《行动计划》和《战略管理计划》,张旗鼓地开反歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les Institutions provisoires se doivent à cette fin de prendre des mesures qui manifestent leur intérêt pour le sort de ceux qui reviennent au Kosovo et le sort des déplacés.

在这方面,临时机构应当张旗鼓地采取行动,主动助回返者和流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi d'assurer le Conseil que nous faisons passer aussi énergiquement que possible le message concernant les bienfaits de l'activité économique et leurs implications positives pour les citoyens des États Membres comme pour l'intégration.

让我请安理会放心,我们正在张旗鼓地宣传有系统的经济活动最终带来的好及其对各成员国公民和一体化产生的积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est en respectant rigoureusement le droit international que nous pourrons, comme nous en avons la responsabilité, protéger les civils innocents menacés par le génocide, les autres crimes contre l'humanité et les crimes de guerre.

惟有张旗鼓地维护国际法,我们才能、而且必须履行我们的责任,保护无辜平民,使他们免遭灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的伤害。

评价该例句:好评差评指正

La solution de compromis qui a été élaborée dans la résolution 1308 (2000) est que le Département des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (DOMP) allait faire un travail énergique et direct d'éducation.

第1308(2000)号决议下达成的妥协是,联合国维持和平行动部将直接张旗鼓开的教育工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caméra, caméral, cameraman, caméraman, camerawoman, camérier, Camerina, Camerinidae, camériste, camerlingue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

Cannes se doit de l'accueillir en grande pompe.

戛纳电影节必须欢迎它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

La Grande Bretagne a fêté en grande pompe la fin de sa campagne en Afghanistan.

SB:英国祝其在阿富汗战役的结束。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Et surtout, il refusait de faire de grands gestes pour célébrer ses exploits.

最重要的是,他拒绝祝他的功绩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Retour en fanfare pour Rahul Gandhi.

回来为拉胡尔·甘

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais ne pensez-vous pas que ce qu’il conviendrait de faire maintenant, ce serait de donner franchement la chasse à ces misérables ?

依我看,我们倒不如去追赶这帮匪徒。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

La France, qui a pourtant reçu auparavant en grande pompe le dictateur libyen, veut désormais sa chute.

- 法国曾接待了利比亚独裁者,现在却希望他下台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elle va fêter ses 70 ans en grande pompe ce week-end, dans le ciel de Salon-de-Provence.

本周末,将在普罗旺斯区萨隆的天空中的 70 岁生日。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

SD : L'Inde inaugure en grande pompe son premier porte-avions fabriqué entièrement par ses chantiers.

SD:印度正在启动其第一艘完全由其造船厂建造的航空母舰。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Ainsi Facebook qui avait annoncé en grande pompe en 2014 vouloir connecter l'Afrique grâce à onze mille drones, a finalement renoncé.

于是,2014年宣布要用一万一千架无人机连接非洲的Facebook最终放弃了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Au lever du jour, scène de clôture au rythme de la fanfare, au son si particulier des sabots frappant le pavé parisien.

- 黎明时分,随着的节奏,随着马蹄撞击巴黎人行道的特殊声音结束场景。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Que ce soit pour un bâtiment, une usine, une statue, on fait savoir de façon officielle, en grande pompe, que tout est prêt.

无论是建筑物、工厂还是雕像,我们都正式宣布一切准备就绪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

4 ans plus tard, il inaugure le pont lui-même, en grande pompe, pour entériner une annexion que la communauté internationale n'a jamais reconnue.

4 年后,他亲自为这座桥揭幕,,批准了一项国际社会从未承认的吞并。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un jour, il y a sept ans (il m'a dit qu'il étudiait depuis sept ans) il est entré en grande pompe dans cette salle.

七年前的一天(他告诉我他已经学习了七年)他走进了这个大厅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Kampala s'était complètement transformé pour l'occasion, routes refaites, bâtiments rénovés, tout pour accueillir en grande pompe la reine, racontent les journalistes sur place à l'époque.

坎帕拉为这个场合彻底改变了,道路重修,建筑物翻修,一切都是为了欢迎女王,当时告诉现场的记者。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La représentation, annoncée à grand fracas par l’honorable Batulcar, devait commencer à trois heures, et bientôt les formidables instruments d’un orchestre japonais, tambours et tam-tams, tonnaient à la porte.

尊贵的巴图尔卡先生宣传的表演节目,将在下午三点钟开始。这时,在大门口开始了锣喧天的日本乐队大合奏。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Parier est dans le tempérament anglais. Aussi, non-seulement les divers membres du Reform-Club établirent-ils des paris considérables pour ou contre Phileas Fogg, mais la masse du public entra dans le mouvement.

赌博是英国人天生的嗜好,不仅改良俱乐部的很多会员在拿福克的成败打赌,就连英国的广大群众也在进行着这种活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

A Sao Paulo au Brésil, il est 17h et 7 minutes et on défile dans les rues, en fanfare, pour célébrer la journée de la " Fierté gay" .

在巴西圣保罗,现在是下午 5: 00 和早上 7: 00,我们走上街头,祝“同志骄傲日”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Les dirigeants turcs ont inauguré en grande pompe, au jour du 90e anniversaire de la République, le tunnel ferroviaire sous le Bosphore qui relie les rives asiatique et européenne d'Istanbul, .

在共和国成立90周年之际,土耳其领导人为连接伊斯坦布尔亚洲和欧洲海岸的博斯普鲁斯海峡下的铁路隧道揭幕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Il s'est ouvert ce samedi en grande pompe à N'Djamena et doit permettre l'organisation d'élections transparentes et le retour à un ordre constitutionnel civil et surtout garantir la paix dans ce pays.

它于本周六在恩贾梅纳开幕,应该允许组织透明的选举和恢复公民宪法秩序,最重要的是保证这个国家的和平。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Raymond Ruffin, qui a écrit une biographie de Violette Morris, affirme que dès 1934 elle a été approchée par des recruteurs nazis, et qu'en 1936, ils l'ont reçue en grande pompe lors des journées préparatoires des Jeux Olympiques de Berlin.

雷蒙德-拉芬(Raymond Ruffin)写过一本关于维奥莱特-莫里斯的传记,他声称早在 1934 年,纳粹招募人员就找过,1936 年,在柏林奥运会的筹备期间,纳粹接待了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


camionnage, camionner, camionnette, camionneur, camionneuse, camisard, camisole, camisole de force, camisolede, camite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接