有奖纠错
| 划词

Le manque d'exercice étoile les enfants.

缺乏锻炼使孩子孱弱

评价该例句:好评差评指正

L'État garantit le droit à l'assistance aux citoyens qui sont faibles et inaptes au travail.

国家保障身体孱弱和不适合工作的公民获得助的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés postconflictuelles présentent toutes les caractéristiques des sociétés faibles, que l'État soit faible ou fort.

冲突表现了孱弱的特征,无论它们的国家是强还是弱。

评价该例句:好评差评指正

Les questions relatives à la gouvernance, à la séparation des pouvoirs et à la mise en place d'institutions viables ont joué un rôle crucial dans la crise.

领导层分裂,机构孱弱,特别是安全部队,以及政府结构薄弱,是发生危机的原因。

评价该例句:好评差评指正

Structures du pouvoir abusives, faible gouvernance, discrimination et marginalisation participent à l'alarmante pauvreté dont souffrent des millions d'Afghans; 61 % de la population sont considérés comme exposés à l'insécurité alimentaire.

不公正的权力结构、孱弱的施政情况、歧视和排挤更助长了令人震惊的贫困程度,使几百万阿富汗人身陷贫穷;据说,该国人口中61%都面临粮食不安全。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort du rapport que 75 % des femmes qui donnent naissance au Bélarus doivent subir une césarienne parce qu'elles sont considérées comme étant trop faibles pour accoucher de façon naturelle.

在白俄罗斯,75%的分娩妇女似乎需要剖腹产,因为她们身体孱弱,不以正常方式分娩。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui, parmi nous, vivent dans des États fragiles et petits ne peuvent se permettre d'ignorer la contribution des femmes à notre développement durable et à la réalisation des objectifs de cette session.

我们当中生活在孱弱小国的人不能忽视妇女对我们的持续发展的贡献和本届特别议的目标。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité et le développement incontrôlé d'une économie parallèle et illicite fondée sur les stupéfiants ne font qu'accentuer cette faiblesse et compromettent gravement les possibilités de développement, tant sur le plan économique que sur le plan institutionnel.

安全局势不稳和非法毒品经济泛滥,都加剧了这种孱弱无力,并严重制约了经济和体制的进一步发展。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des pays en développement continuent d'être gênés par la faiblesse de leur infrastructure, notamment de leurs routes, leurs communications et autres conditions matérielles, et par l'insuffisance de main-d'oeuvre qualifiée pour profiter des possibilités qu'offre le marché.

大多数发展中国家继续受到道路、通讯等孱弱的基础设施和其它实际要求以及熟练工人缺乏的严重影响,无法利用市场中的机

评价该例句:好评差评指正

Cette aide est de plus en plus considérée comme un puissant argument dans la guerre contre la terreur dans la mesure où elle fournit un soutien aux États du front et aux États faibles où le terrorisme pourrait trouver un terreau de reproduction.

助日益成为对恐怖开战的一种潜在力量,即通过向可能孳生恐怖主义的前沿国家和孱弱国家提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Conjuguée à un système judiciaire faible, corrompu et ne fonctionnant pas, et au recours à grande échelle aux mécanismes traditionnels de règlement des différends, qui ne respectent pas les garanties d'une procédure régulière, la justice est de fait refusée à la vaste majorité des Afghans.

伴随着一个孱弱、腐败和运作失调的司法体制,以及普遍采用不遵循适当诉讼程序要求的传统争端解决机制,绝大多数阿富汗人实际上已被剥夺司法公正。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau élevé du chômage des jeunes, l'opinion publique toujours négative quant au manque de responsabilité des autorités, la faiblesse du système judiciaire et la stagnation du niveau de vie de la majorité écrasante de la population restent les principales menaces contre la stabilité précaire du pays.

青年失业率居高不下,民众对权力机关缺乏问责始终不满,司法系统孱弱,以及绝大多数居民的生活水平得不到提高,仍是对该国脆弱稳定的重大威胁。

评价该例句:好评差评指正

La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a offert une occasion importante d'appeler l'attention du monde entier sur les problèmes des membres les plus pauvres et les plus faibles de la communauté internationale et de les mettre nettement en relief sur le plan politique.

第三次联合国最不发达国家问题议提供了重要的机,使全世界都关注国际中最贫穷、最孱弱的组成部分的问题,使之成为政治关注的焦点。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler à cet égard que le Portugal a proposé la mise en place d'une commission de paix et de développement, visant à traiter de la prévention des conflits de façon plus efficace et plus générale, notamment pour ce qui est de pays sortant d'un conflit ou dont les institutions ont été affaiblies.

在这方面,我要重申,葡萄牙曾经建议建立一旨在更有效和更全面解决冲突的预防、特别是预防刚刚摆脱冲突而机构又孱弱的国家重新爆发冲突的和平与发展委员

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.

毛里塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或人烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'article du correspondant du journal Le Monde à New York paru le 29 mars dernier, il existe une liste tenue jusqu'à présent secrète de 25 pays, bien sûr membres de l'ONU - soit un chiffre important sur les 191 États ici présents - regroupant des États faibles, en déroute ou faillis destinés à être les éventuels destinataires d'une intervention, y compris militaire, leur permettant d'être « reconstruits » par la communauté internationale, avec l'appui des États-Unis, entre autres et ce, en contravention flagrante avec le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

它们是孱弱、正失去秩序或陷于崩溃的国家,成为包括军事干预在内的潜在被干预目标,将由国际在美国的支持下“重建”,这公然侵犯了各国人民的自决权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scarboroughien, scarbroïte, scarcopte, scare, scarieuse, scarieux, scarifcateur, scarifiage, scarificateur, scarification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

J'étais autrefois isolé et sans appui.

也曾微小

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sandrine et ses 2 enfants ne sont pas eux particulièrement fragiles.

桑德琳和她的两个孩子并不是特

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il en prendrait soin, n’est-ce pas ? Elle lui donna de sa voix mourante des détails sur la façon de les arranger, de les tenir propres.

将来全靠他自己照料自己了,不是吗?她用临终前的声音向父亲交待着如何照料他,怎使他保持清洁的细节。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! il y a, aux galères, des gredins qui n’en ont pas tant fait. Mais la justice aurait trop de besogne, si elle s’occupait des femmes crevées par leurs maris.

怎样的刑罚要让的女人遭此摧残!如果法律要制裁致死妻子的丈,法庭要管的案子可就太多了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toujours tendre et dévouée malgré ça, d’une raison au-dessus de son âge, remplissant ses devoirs de petite mère, jusqu’à mourir de sa maternité, éveillée trop tôt dans son innocence frêle de gamine.

尽管她经受如此熬煎,却仍然始终温柔善良,尽心竭力,为人处事的理智完全超越了她的年龄,她所承担的小母亲的责任,甚至超过了女性负载的极限,女童的天真与烂漫在她身上过早地消逝了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scason, scat, scatémie, scato-, scatologie, scatologique, scatophagie, scatophile, scatoxyle, scawtite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接