有奖纠错
| 划词

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能救赎少罪过。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'apaisement social, proposé par le Premier Ministre, n'avance que très lentement.

总理的社会安抚方案在执行方面没有取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la présence de la MONUG à Zougdidi a contribué à rassurer les habitants.

联格观察团继续驻留祖格迪迪有助于安抚民众。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la tactique de pacification des Taliban et autres groupes extrémistes est fondamentalement erronée.

我们认为,安抚塔利班和其它极端主义团体的策略存在固有的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Elle a posé des statues variées dans mon jardin, ceux qui m'a tanquillisé beaucoup, des soirs déserts suivants.

她在我花园安置了许多雕像,在随后荒凉的这些雕像安抚着我。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur bat la chamade mais j'essaie quand même de la calmer et de la rassurer.

我的心脏急速跳动,但我又力图安抚我的女儿,让她感到安全。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, il s'agit d'une disposition unique pour le Burundi, afin de dissiper les craintes.

同样,这对于布隆迪有独特性的条款,允许这一条款为了安抚他们的担忧。

评价该例句:好评差评指正

Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.

这种安抚最贫穷者的幌子正在愚弄一些人,但界上所有穷人。

评价该例句:好评差评指正

Le général Tagmé Na Waie, chef d'état-major général, est intervenu dans les deux cas pour calmer les manifestants.

总参谋长塔格梅·纳瓦耶将军介入这两起事件,以安抚抗议者。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, en réponse à la préoccupation du Pakistan, il convient de supprimer le cinquième alinéa du préambule.

第二,为安抚巴基斯坦代表团的安情绪,应该删除序言部分第五段。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la MINUEE d'apaiser l'Éthiopie et de modifier la zone de sécurité temporaire est donc injustifiée.

因此埃厄特派团决定安抚埃塞俄比亚并更改临时安全区毫无道理的。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que le contrôle du pays par les Iraquiens eux-mêmes aura un impact direct sur la pacification.

毫无疑问,伊拉克人掌管自己的国家将对安抚人民产生直接影响。

评价该例句:好评差评指正

Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.

对我来说,这一种内在的表现,为了安抚我的灵魂,为了让我安定下来。

评价该例句:好评差评指正

La justice et son opposé, l'impunité, jouent un rôle déterminant dans la pacification des sociétés ravagées par les conflits.

司法及其反面即有罪罚现象,在安抚被冲突摧残的社会方面有决定性的意义。

评价该例句:好评差评指正

Elle contribuera en outre, par un rôle d'information, à apaiser les différents groupes d'intérêts, entreprises et pays opposés à la mondialisation.

它还将帮助安抚一些社会阶层,包括反对全球化的同利益群体、企业和国家。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit oeuvrer de façon déterminée pour calmer ces craintes par le biais d'une action efficace des Nations Unies.

国际社会必须通过联合国的有效行动大力安抚这些恐惧。

评价该例句:好评差评指正

La réunion aurait pour objectif de dégager un terrain d'entente au sujet de la situation politique et de rassurer la population.

会议的目的对政治局势取得共识,安抚民众。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés religieuses de toutes traditions ont également un rôle à jouer et peuvent contribuer efficacement à modérer les éléments radicaux.

所有传统的宗教团体都可以发挥作用并能有效地安抚激进分子。

评价该例句:好评差评指正

Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.

自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮的臂膀来安抚甜姐了。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est un mal, et, en tant que tel, on ne peut donc pas l'apaiser; il doit être combattu et vaincu.

恐怖主义邪恶的,邪恶能姑息的,安抚的;必须打击和挫败邪恶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gluconolactone, Glucophage, glucophosphatase, glucophosphomutase, glucopyranose, glucosamine, glucosazone, glucose, glucosé, glucosephosphate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

Pendant ce temps, Sylviane essaie de calmer Cécile.

在这个时间,西尔维娜试着塞西尔。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Elle essaie de calmer son amie.

她试图她的朋友。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Mon doudou, la photo de papa et maman.

我的熊,爸爸妈妈的照片。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela rassure. Les deux enfants se rapprochèrent de Gavroche.

它能起作用。两个孩子全向伽弗洛什靠拢了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.

为了他那令人心碎的愤怒,Minos不得不把人肉送到他面前。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Apaisé, le duc peut s'attaquer à la Saxe, à l'Est, puis à la Hollande au Nord.

后,公爵得以进攻东部的萨克森,然后是北部的荷兰。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱丽》电影节选

La vie est mal faite, mais...chacun son truc pour se calmer les nerfs.

可怎么办呢 ,生活就是充满了不如意...每个人有心绪的法子。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En réaction à une histoire similaire, la police québécoise tentait déjà de rassurer les internautes en 2017.

为了回应类似的事,魁北克警方已经在2017年试图过网友。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour apaiser les Yokai, il suffit d'effectuer des rituels de purification ou de leur fabriquer de petites maisons.

为了Yokai,只要进行净化仪式或为它们建造小房子就足够了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

J'allais encore essayer de les apaiser, quand le chien endormi s'est réveillé et a poussé un hurlement lugubre.

我正想试着他们,那条睡着的狗突然被惊醒了,发出凄凉的叫声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

C'est donc le moment d'apaiser tout le monde, quitte à ouvrir son portefeuille !

因此,现在是所有人的时候,即使需要付出代价!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un appel au calme et à l'apaisement.

呼吁冷静和

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa se rua sur lui, s’agrippant fermement à son poignet. Mary se précipita aussitôt et tenta de la calmer.

丽莎立刻跑向了她的妈妈,抓住了她的手腕。玛丽连忙搂住她,试图女儿的情绪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Une déclaration qui vise à rassurer les alliés.

旨在盟友的声明。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Le chef de l'Agence de protection de l'environnement s'est voulu rassurant.

环保署署长想一下。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette communauté a besoin d'être apaisée et rassurée.

这个社区需要得到慰。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils se rassurèrent et se mirent à pêcher.

他们,开始钓鱼。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et donc, on a tous une responsabilité pour les apaiser.

因此,我们都有责任他们。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

L’aéroport vient également de changer de nom, lui aussi, pour rassurer le voisin grec.

机场也刚刚改名,以希腊邻居。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Le ministre de l'Intérieur a de son côté voulu rassurer les touristes étrangers.

内政部长希望外国游客。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glycéro, glycérol, glycérolé, glycérophosphatase, glycérophosphate, glycérophosphokinase, glycérophospholipide, glycérophtalique, glycérose, glycérosulfate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接