有奖纠错
| 划词

Ils rêvent de pouvoir vivre tranquillement dans une grande ville.

他们渴望能大城市里安安稳生活。

评价该例句:好评差评指正

Pendant des années, les populations ayant fui le Libéria et la Sierra Leone ont trouvé un refuge sûr en Côte d'Ivoire et en Guinée.

多年来,从利比里亚和塞拉利昂逃出来的人迪瓦和几内亚找到了一个安稳的避难

评价该例句:好评差评指正

Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.

这些由多米尼加政府捐助的“学校”里,孩子们可以更加安稳唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.

我现可以进入纳克里、弗里敦或阿比让并安稳睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'autres Français ont fait le choix de rester sans qu'aucune mesure n'ait été prise à leur encontre par les pouvoirs publics algériens et ont continué à jouir en toute quiétude de leur propriété.

许多法国国民选择留下来,阿尔及利亚当局并未对他们采措施,而且他们并能安稳享受其财产。

评价该例句:好评差评指正

Sur les allégations du départ considéré comme «volontaire» de l'auteur d'Algérie, et que des Français sont restés en Algérie en continuant à jouir en toute quiétude de leur propriété, le conseil note que l'État partie n'apporte aucune preuve pour soutenir son appréciation des faits.

关于提交人“自愿”离开阿尔及利亚以及留阿尔及利亚法国国民安稳享用其财产的说法,律师指出缔约国未提出证据,证明它对此事的观点。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones ont le droit de conserver et de développer leurs systèmes ou institutions politiques, économiques et sociaux, de disposer en toute sécurité de leurs propres moyens de subsistance et de développement et de se livrer librement à toutes leurs activités économiques, traditionnelles et autres.

土著民族有权维持和发展其政治、经济和社会制度或机构,有权安稳享用自己的谋生和发展手段,有权自由从事其一切传统及其他经济活动。

评价该例句:好评差评指正

En réponse aux préoccupations relatives aux doubles emplois, un représentant gouvernemental et un représentant autochtone ont proposé de supprimer, dans la première partie de l'article, les termes qui figuraient déjà dans la première phrase de l'article 4, de façon que le début de l'article 21 commence comme suit: «Les peuples autochtones ont le droit de jouir en toute sécurité de leurs propres moyens de subsistance et de développement…».

针对重复方面的关注,一政府代表和一位土著代表建议该条第一部分中删除第4条第1句已经载入的词语,这样,第21条的开头如下:“土著人民有权安稳享用自己的谋生和发展手段……”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示敬意的, 表示拒绝, 表示慷慨, 表示宽恕, 表示乐器弹奏过门的声音, 表示理解, 表示目的地, 表示皮肤”的意思, 表示歉意, 表示轻蔑的撇嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Dès qu’elle aurait dit oui, il ne la tourmenterait plus, elle pourrait se coucher tranquille.

只要说声“是”,他就不再也可以睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il pouvait rentrer parmi les hommes tranquillement.

他已能回到人群中去。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il aurait pu se contenter de gérer tranquillement l'entreprise familiale sans la développer.

他本能满足于管理家族企业,而不是将发展壮大。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Je veux payer pour mon crime et pouvoir vivre enfin en paix dans ma tête.

我要为我的罪行付出代价,终于可以我的脑海里生活。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, dit-il, voyons : en donnant ces cent mille francs, me tiendrez-vous quitte au moins, et pourrai-je manger à mon aise ?

“来,”他说,“假如我付给你十万法郎,你就说话算数,肯吃了吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jup s’endormit d’un sommeil agité d’abord ; mais peu à peu sa respiration devint plus régulière, et on le laissa reposer dans le plus grand calme.

杰普最初很不静,可是呼吸逐渐就正常起来了,大家熟睡着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il dormait paisiblement. Il était presque vêtu dans son lit, à cause des nuits froides des Basses-Alpes, d’un vêtement de laine brune qui lui couvrait les bras jusqu’aux poignets.

主教正睡着。他几乎是和衣睡床上的,因为下阿尔卑斯一带的夜晚很冷,一件棕色的羊毛衫盖住他的胳膊,直到腕边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il lui fallut quelques instants pour réaliser que le match n'avait pas encore eu lieu, qu'il était bien en sécurité dans son lit et que l'équipe des Serpentard n'aurait certainement pas le droit de voler sur des dragons.

过了几秒钟,哈利才想起比赛还没有举行,自己床上。人们肯定不会斯莱特林队骑着龙参加比赛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示自己的好感, 表示自信, 表示尊重的, 表示作为实体而存在的, 表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接