Des facteurs socioéconomiques sont les causes premières de nombreux conflits.
社会经济因素多冲突的根源和火线。
C'est une méthode peu onéreuse et plutôt simple à appliquer en ce qui concerne les propergols, les substances pyrotechniques, les amorces, les détonateurs, les fusées éclairantes ou les dispositifs de signalisation, la poudre et les propulseurs et les matériaux d'emballage.
这种方法的成本低、操作简便,适于销毁推、烟雾弹、火线、引信、信号弹和照明弹、炸药和推及填充等。
Les inégalités dans la distribution des richesses nationales et des ressources publiques ont régulièrement été dénoncées par les groupes rebelles et les miliciens (y compris ceux qui n'ont pas signé l'Accord de paix pour le Darfour) comme étant l'une des principales raisons de leur mécontentement et un catalyseur du conflit.
国民财富和公共资源分配不均一直叛乱团体和民兵(包括未签署《达尔富尔和平协议》的各方)心怀不满的主要原因之一,也该国冲突的火线。
Les ressources forestières peuvent attiser des conflits, mais elles peuvent aussi servir à promouvoir la paix et la stabilité en jouant un rôle dans la reconstruction et la consolidation de la paix, par exemple en tant qu'instrument permettant de renforcer les capacités des collectivités et la confiance entre elles par le biais de projets de reboisement.
森林资源可能成为冲突的火线;但它们也可能用来帮助促和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。
Dans les années 60, 100 000 femmes de 110 communautés des États-Unis ont déclaré une “grève” nationale, quittant foyers et bureaux pour réclamer une interdiction des essais nucléaires, après que des physiciens de Boston avaient apporté la preuve de la présence de strontium 90, l'un des sous-produits d'essais nucléaires, dans les dents des enfants un peu partout aux États-Unis et ailleurs.
在20世纪60年代,美国110个社区的10万名妇女离开家庭和办公室举行全国性“罢工”支持禁止核试验,其火线波士顿医生们证明美国各地及其它国家儿童的牙齿中发现核试验的副产品锶-90。
À cette fin, cultiver le dialogue entre les civilisations pour instaurer la compréhension mutuelle constitue l'un des plus importants aspects de la lutte contre le terrorisme, car le terrorisme tente de faire de la diversité des nations une source de conflit, alors que le dialogue peut mettre cette même diversité au service de la coopération et du progrès.
为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使民族之间的差异成为冲突的火线,而对话则可帮助使这一差异成为合作与完善的基础。
L'aspect essentiel de la crise dont les effets destructeurs se font sentir depuis plus de cinq mois dans les territoires palestiniens occupés est lié à une question fondamentale, à savoir, l'occupation par Israël des territoires palestiniens qui est en fait à l'origine de tous les événements sanglants auxquels le monde a assisté et qui se poursuivent sans répit depuis septembre dernier.
多月来,这场危机给被占巴勒斯坦领土带来可怕的破坏性影响。 这场危机的实质在于一个主要问题:色列对巴勒斯坦领土的占领,这基本上世界所目睹的所有流血事件——自去年9月来有增无减的事件——的火线。
Nous ne pouvons qu'espérer qu'en menant ses travaux, le Conseil trouvera des moyens de consolider les acquis en matière de paix de façon à répondre aux besoins en termes de croissance économique et de création d'emplois dans les régions qui sortent d'un conflit, et ce afin que l'environnement socioéconomique qui prévaut dans ces régions cesse d'être un important facteur déclencheur de conflit.
我们只能够希望,通过该工作组的工作,安理会将设法通过满足冲突后地区经济增长和就业需求来使冲突后局势中的周边社会经济环境不再成为冲突爆发的重要火线,巩固建设和平的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。