有奖纠错
| 划词

S'agissant d'un document préliminaire où sont simplement ébauchés les différents éléments d'une thématique intrinsèquement complexe et hétérogène, ces divers aspects ne seront pas toujours traités aussi en profondeur qu'ils pourraient l'être.

由于这是一份具有导论性质的文件,一个复杂而多样化的主题只作了概要叙述,因其所涉的具体题目逐一行深入讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de la Division francophone (document de travail no 19) traitait de la base de données sur les exonymes, de la mise à jour du site Web, du financement des activités de la Division par l'Agence de la francophonie et du cours d'introduction à la toponymie de M. Dorion de l'Université Laval (Canada), devenu désormais cours d'initiation en ligne.

法语分部的19号工作文件了外来语地名数据库、网址维持、讲法语国家机构分部活动的资助和“地名导论”课(加拿大拉瓦勒大学,多里翁先生),现在已发展为网络培训课。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独立自治, 独立自主, 独立自主、自力更生, 独立自主的, 独粒钻石(首饰上的), 独联体, 独龙族, 独轮车, 独轮车轮胎, 独轮摩托车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ouvrez s'il vous plaît vos livres à la page de l'introduction et lisez ce qu'Imago nous dit de l'interprétation des rêves.

“请把书翻到导论,读一读英麦格关于解梦说法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le cours de divination avait pour seul avantage de n'être pas double et lorsqu'ils eurent fini de lire l'introduction, il ne restait plus que dix minutes à consacrer à l'interprétation des rêves.

课倒是有一个好处,它不是连上两节。等全班同学读完那本书导论时,就只有十分钟时间让他们解释梦境了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独木桥, 独木舟, 独木舟(巴西), 独木舟运动员, 独幕剧, 独排众议, 独辟蹊径, 独球藻属, 独任推事, 独善其身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接