1.La discontinuation du suivi à grande échelle et à l'échelle locale en fait partie.
1.其中之一是大和局部监测脱节。
2.C'est l'échelle retenue pour étudier les bancs de poissons commerciaux.
2.这是商业捕捞鱼群典型。
3.À différents types et différentes échelles d'évaluation, différentes données.
3.不同类型和估需要有不同数据,与会者强调有必要确定跨部门和共同需求。
4.Les pays peuvent être divisés en trois groupes en fonction de ce critère.
4.区域内各国根据这个可以分为三类。
5.Fort utilement, ils nous permettent d'identifier des paramètres pour mesurer de façon concrète les succès.
5.他们有益地确定了具体衡量功。
6.Une dimension éthique était nécessaire dans le débat sur le développement durable.
6.关于可持续发展辩论需要有一个道德。
7.La définition d'indicateurs et de mesures appropriés était une autre préoccupation.
7.另一个关注问题是确定适当指标/。
8.Ces objectifs permettront d'évaluer la mesure dans laquelle les techniques de traitement donnent les résultats attendus.
8.这些目标将为估替代处理技术是否有。
9.Il serait pourtant utile de savoir quel degré de latitude elle se permet.
9.了解法院操作无论如何都是有益。
10.Chaque catégorie de droits serait transposée sous forme de mesures quantitatives spéciales.
10.然后,将每一类权利转化为具体量化。
11.Dépenses informatiques par employé (ratio utilisé pour mesurer l'efficience et l'efficacité).
11.用作率和力衡量雇员人均信息技术支出。
12.N'oublions pas que nous serons jugés sur la qualité des résultats obtenus.
12.我们不要忘记,选举结果质量将是衡量。
13.Le développement est ainsi devenu une norme impérative de la politique publique internationale.
13.因此,发展了国际公共政策一个重要。
14.La réalisation des objectifs de développement serait une mesure importante de l'équité dudit système.
14.能否实现发展利益是衡量该体制公平与否重要。
15.Les pratiques d'adaptation sont diverses et applicables à différents niveaux.
15.适应做法多种多样,可在不同上加以应用。
16.Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.
16.但与此同时,这种现象也在较大上表现出来。
17.La première solution conduirait à classer les pays selon une même échelle.
17.第一种选择结果是按照单一对国家排位。
18.La productivité portuaire sera un indicateur de succès ou d'échec à cet égard.
18.港口生产率将是衡量这一方面。
19.Seules les ressources allouées aux activités permettent de mesurer véritablement l'importance de leur engagement.
19.为活动提供资源是衡量这些行为者所作承诺唯一。
20.Sans la consolidation de ces repères, notre action ne pourrait pas porter à long terme.
20.这些如得不到巩固,我们努力就不能长期有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Contrôler les choses à l'échelle de l'univers !
在整个的上!
2.L'échelle de cette formation peut être ajustée à n'importe quelle taille.
这个阵列的以达到任意大小。
3.Cette masse était parfaitement insignifiante à l'échelle cosmique.
从上讲确实微不足道。
4.Bon, là, il y a aussi à faire attention aux échelles de temps.
好的,我们,也需要注意间。
5.Le compte à rebours continuait mais, cette fois, à l'échelle de l'univers.
倒计在上继续。
6.Par contre, ça dépend en fait de quelle échelle de temps on regarde.
但关键在于,我们看待问题的间。
7.Question: : Et justement vous parlez d’échelle de temps.
:您提到了间。
8.Une échelle de temps courte sur laquelle les atomes magnétiques vont pouvoir arranger leur aimantation, réorienter leur aimantation.
一个是短间,在这个上,磁性原子以排列它们的磁性,重新定向它们的磁性。
9.Grande échelle ou non, cela reste des illusions.
大又怎么样,你们同样以玩魔术。
10.C'est une variation très lente, mesurable à l'échelle de l'âge de l'univers.
在间上缓慢变化的。
11.Peut-“il” faire étalage de son pouvoir à une plus grande échelle ?
“‘它’以更大地显示自己的力量吗?”
12.En gros, à l'échelle de l'époque, on parle d'un buzz planétaire !
基本上,在间上来讲,我们这只是谈论了行星的嗡嗡声而已!
13.Qui sait, votre fameux magicien serait peut-être capable d’atteindre l’échelle du soleil.
即使在太阳的上。
14.À l'échelle de la Terre, ça représente l'équivalent de la coquille sur une noix de coco. Miam!
在地球的上,它相当于椰子上的壳。好吃!
15.Les systèmes désordonnés sont des systèmes qui ont différentes variables qui évoluent avec des échelles de temps différentes.
无序系统是具有各种变量的系统,这些变量随着不同间而变化。
16.Changement d’échelle pour l’astronome: l’univers serait âgé d’une quinzaine de milliards d’années.
对天文学家而言,变化了:大约有150亿年的历史。
17.Dans notre vie courante, nous avons besoin d’une échelle de temps réduite relative à nos activités.
在我们的日常生活中,我们需要一个缩短的间,与我们的日常活动相关。
18.Le sniper et le fermier peuvent jouer à une échelle inatteignable par les humains.
射手和农场主应该能够玩弄人类力不能及的更大。
19.Il se faisait en lui une révélation sentimentale entièrement distincte de l’affirmation légale, son unique mesure jusqu’alors.
他发现了一种感情,和法律上的是非截然不同,而这法律过去一直是他唯一的。
20.Même à l'échelle de l'univers, une distance de quatre années-lumière reste incroyablement lointaine pour une petite vie fragile.
即使在上是近在咫的四光年,对脆弱的生命来说也是不想象的遥远。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释