La chair de taro est blanche, violette ou parfois noirâtre.
芋头果肉,紫,有时还有稍稍带点黑。
Et les Claudettes du coin… Une façon de remuer les fesses trop marrantes, même érotique… !
这样摆动髋关节样子实在太搞笑了,带点情意味。
Le film est amer, certes, montrant une école difficile à envisager, pleine de combats, de luttes journalières.
影片带点苦涩,展现了所超乎我们想象学校:充满了斗争。
L'autre était unpetit homme maigre, de figure assez intelligente, nerveux, qui contractait avecune persistance remarquable ses muscles sourciliers.
另外个位带点神经质人。这人又瘦又矮,看样子相当能干。
Décidément, il ne se sentait pas la vocation, et il trouvait -- peut-être s'abusait-il en ceci -- que les citoyennes de Great-Lake-City jetaient sur sa personne des regards un peu inquiétants.
显然,路路点也不打算接受摩门教先知感召。他觉得咸湖城妇女们投在他身上目光多少都带点忧郁神,这点也许出于他自己误会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et elles apportent du champagne ! Allez salut ! Bisous !
她们会香槟区!再见!爱你!
Vous pouvez m’apporter de la terre de ce jardin ?
能给我花园土壤吗?
Oui, c'est un peu un cas logique.
是,逻辑性情况。
On ajoute la deuxième moitié avec un peu de vinaigre de cidre.
我们加第二半白糖时要苹果醋。
Je vais chercher le journal, je te ramène quelque chose ?
我要去拿报纸,给你什么吗?
Moi, je vais faire un jus au piment, on est parti.
我要做一个辣味酱汁,开始吧。
De l’or, si vous en avez.
“币,倘若有。”
En ce qui te concerne, ça ne manquait pas d’une certaine ironie.
“对我来说,这多少讽刺意味。”
La marchande : Voilà, monsieur. Et avec ça ?
这里先生。还需要什么?
Bien ! Je peux vous apporter un peu de terre chaque soir.
“好,我可以每天给你土来。”
C’était, on s’en souvient, son habitude, d’avoir toujours de l’argent sur lui.
我们记得,他习惯总是要钱在身边。
J'adore le côté un peu frais, juteux et poivré, justement, du gingembre frais.
我喜欢新鲜生姜,气味清新,果肉多汁还辣味。
Par exemple, si c'est l'anniversaire d'un collègue, ce jour-là, vous pouvez apporter des chouquettes.
比如,如果那天是同事生日,你可以奶油泡芙。
Il se contentait d’aller à la nuit contempler la clarté rougeâtre des vitres.
只好在晚上以仰望窗口玻璃片上红色灯光来满足自己。
Bon bah maintenant, si tu me ramènes pas un truc à boire, moi j'arrête !
好呸,如果你不给我喝,我就不干了!
" Aies un peu de jugeote" , " il a pas beaucoup de jugeote ! " Voilà.
“你脑子”,“他没啥脑子!”
J'aimais beaucoup la couleur de cette robe, bleu glacier, presque gris, surtout le haut.
我真很喜欢那件衣服颜色,冰蓝色,灰色,特别是上身颜色。
Tu fais des rideaux en mi-hauteur, en genre de dentelle un peu.
把窗帘换成半高,花边那种。
Elle est à la fois ronde, écorcée et elle apporte vraiment la fluidité qu'on attend.
它既有圆润口感,又坚果味道,正好来了我们期待顺滑感。
Cette orthographe peu bonapartiste toucha le roi et il commença à sourire.
这个波拿巴味道不浓写法感动了国王,他开始笑容了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释