有奖纠错
| 划词

L'OIT s'inquiète aussi des risques multiples auxquelles sont exposées les femmes migrantes, notamment les domestiques.

组织还关切移徙妇女,特别是家庭面临的多重风险。

评价该例句:好评差评指正

Les actifs occupés comprennent principalement les salariés, les non-salariés, les aides familiaux non rémunérés et les employeurs.

就业人员主要分为员、自营职业者、无薪家庭主。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'enfants (65 %) n'habitaient pas chez eux et la majorité d'entre eux (79 %) travaillaient comme employés domestiques.

多数童(65%)远离家庭,而其中的大多数(79%)成为家庭

评价该例句:好评差评指正

Les salariés sont majoritaires (38 %), suivis des non-salariés (37 %), des aides familiaux non rémunérés (24 %) et des employeurs (1 %).

员人数占最多数(38%),其次是自营职业者(37%)、无薪家庭(24%)和主(1%)。

评价该例句:好评差评指正

Les scientifiques l'on localisé dans le P?le Nord où il fabriquerait ses jouets dans une usine à l'aide de ses lutins...

科学家们发现圣诞老人在北极有一个玩具厂,还有一小精灵......圣诞老人是个环保主义者,因为他每次出行都乘坐由驯鹿牵引的马,而不是私人飞机。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux accords doivent être examinés, notamment avec des pays d'Europe qui délivrent des visas au pair aux employés de maison philippins.

必须探一些新协议,其中包括欧洲国家为菲律宾家庭签发互换服务签证。

评价该例句:好评差评指正

Cette population est répartie entre 69,7% de salariées, 13,4% d'indépendants, 15,1% d'aides familiales 0,9% de patrons et 0,9% d'apprentis sur les différents secteurs.

占69.7%,个体劳动者占13.4%,家庭占15.1%,主占0.9%,学徒占0.9%。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait s'y attendre, la proportion d'hommes travaillant comme aides familiaux non rémunérés est plus faible que celle des femmes (18 % contre 53 %).

正如所料,担任无薪家庭的以妇女占多数(53%),男子占18%。

评价该例句:好评差评指正

Si la plupart d'entre eux ont utilisé des modes de transport réguliers, certains se sont fait passer pour des assistants sur des camions de marchandises.

大多数人使用常规交通具,也有一些人伪装成货

评价该例句:好评差评指正

Le Comité reste préoccupé par le fait qu'un grand nombre d'enfants travaillent encore, en particulier dans le secteur informel, notamment en tant que domestiques, dans l'agriculture et dans le milieu familial.

大量儿童仍在从事劳动,尤其是在非正规部门从事劳动,其中包括做佣人、在农场和在家中干活等,委员会对此仍表关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande aussi instamment à l'État partie d'adopter immédiatement des lois pour protéger les mineurs qui travaillent comme domestiques, en particulier les jeunes filles, contre l'exploitation de leurs employeurs.

委员会还敦促缔约国立即通过法律,以便保护作为家庭用的未成年人,尤其是保护女孩不受主的剥削。

评价该例句:好评差评指正

La loi révisée sur la sécurité sociale (RA 8282) institutionnalise l'expansion de la couverture de sécurité sociale aux personnes non salariées, aux femmes au foyer et au personnel de maison.

与此同时,修订的《社会保障法》(第8282号共和国法令)从制度上将社会保障系统的覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭

评价该例句:好评差评指正

Il serait intéressant d'en savoir plus sur les projets visant à mettre un terme à l'exploitation et à l'exclusion des travailleurs à domicile et à améliorer leur accès aux marchés concurrentiels.

她很想详细了解政府有何计划解决家庭的受剥削和受排斥问题,了解政府如何计划改善这些人进入竞争市场的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage l'État partie à prendre de nouvelles mesures pour faire mieux connaître la Convention au public, en particulier aux employés de maison étrangers, aux policiers et aux membres des professions judiciaires.

委员会鼓励缔约国进一步采取步骤,提高公众,尤其是外籍家庭、警察和司法机构人员对《公约》的认识。

评价该例句:好评差评指正

Le système d'assistance aux ménages ruraux, où se trouvent des nouveau-nés, est conçu pour subventionner une partie du traitement de l'assistante (80 %) si l'agricultrice doit temporairement cesser de travailler à cause de l'accouchement.

针对有新生儿的家庭实行的制度旨在补助部分额度(80%)的费,如果女农由于生产不得不暂时停的话。

评价该例句:好评差评指正

Un soutien est notamment assuré par une assistante qui se rend dans les ménages ruraux où survient l'accouchement, par l'ouverture de centres d'agricultrices et par la fourniture de prestations infantiles aux ménages ruraux.

这些支助措施包括为有生育的农村家庭提供一名作女农中心以及为农村家庭提供育儿补贴。

评价该例句:好评差评指正

Il note par ailleurs la forte augmentation des effectifs des migrantes dans l'industrie agroalimentaire où elles sont employées comme ouvrières agricoles, mais regrette que l'État partie n'ait guère fourni d'informations sur leur situation.

委员会还注意到在农业食品行业中被为临时农场的移徙女急剧增加,但遗憾的是缔约国提供的有关其状况的资料甚少。

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs peuvent également demander une aide financière afin de couvrir en partie les frais liés au paiement des services qui leur fournissent une main-d'œuvre temporaire - pour des périodes pouvant aller jusqu'à 28 jours.

农民也可以申请财政援助,作为农场服务开支的部分赔偿,用农场来减轻农业生产者在28天假期里的职责。

评价该例句:好评差评指正

Elles organisent par exemple des échanges de travaux avec d'autres femmes, rallongent leur temps de travail dans la journée ou, si l'argent envoyé par ceux qui sont partis ou d'autres revenus le leur permettent, embauchent de la main-d'œuvre d'appoint.

她们或许与其他妇女组成换组,或延长自己的作时间,或者,倘若她们有汇款和其他收入来源,

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note avec satisfaction de la création, au sein du Ministère du travail et de la sécurité sociale, d'un bureau d'examen des plaintes chargé d'examiner les plaintes soumises par les travailleurs étrangers, notamment les employés de maison.

委员会满意地注意到在劳和社会保险部内设立了一个负责处理由外籍,其中包括家庭提出的申诉的上诉办公室。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


memorandum, mémorandum, mémorial, mémorialiste, mémoriel, mémorisable, mémorisation, mémoriser, mémostatique, mémotechnique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听

Bonjour, je suis Erika, la jeune fille au pair.

早上好.我是Erika, 来您们帮工借宿的女孩。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paddy O’Moore y consentit, non sans regretter de perdre cet excellent serviteur.

奥摩尔虽然舍不失去一个好的帮工,但仍然同意了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Je suis aide à domicile, je devrais être au travail et je suis bloquée là.

- 我是一名家庭帮工,我应该去工作,但我被里了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On le choisit donc de préférence pour l’établissement des estancias, qui sont dirigées par un majordome et un contre-maître, ayant sous leurs ordres quatre péons pour mille têtes de bétail.

所以人们特别选了地方来建立牧场。每个牧场有一个总管一个工头,他们的手下每千头牲畜有四个帮工

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ménadione, ménage, ménageable, ménagement, ménager, ménagère, ménagerie, ménagiste, ménaïte, ménalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接