有奖纠错
| 划词

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的四十天。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.

因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成为了

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.

反过来,历史充满着反对按参加被认为法的某一选举过程的高尚理由。

评价该例句:好评差评指正

Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.

某些组织要求工作人每五年进行一次语文知识测验,但这只例外,而不

评价该例句:好评差评指正

Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.

“当然喽,上星期三晚上,福克先生居然违反,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”

评价该例句:好评差评指正

La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.

联邦贸会还指出,分歧例外,而不,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.

在本次审议期间,联合国中部洲安全问题设咨询会一反一年两会的,只召开了一次会议。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.

依照会惯做法,建议会继续按大会编写决定,并提交大会第六十四届会议。

评价该例句:好评差评指正

Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.

此种合作并不总有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧例外,而不,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。

评价该例句:好评差评指正

Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.

此种合作并不总有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧例外,而不,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ramasse-miettes, ramasse-monnaie, ramasse-poussière, ramasser, ramasseur, ramasseuse, ramasseuse-presse, ramassis, ramassoir, ramassoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi Dantès ne voulut-il pas souffrir qu’on fît en sa faveur une si grave infraction aux règles de la discipline établie à bord.

同意为了他而做出这种破坏常例的举动。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de son cercle, et trois quarts d’heure après nous étions partis.

“当然喽,上星期三晚上,福克先生居然违反常例,八点俱乐部回来了。三刻后,我们动身了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rame, ramé, rameau, rameauïte, Rameaux, ramée, Ramel, ramenard, ramender, ramendeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接