有奖纠错
| 划词

Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.

这是一个道德与战略的问题。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!

我们的宗旨是诚信与质量,交易与友情共存!

评价该例句:好评差评指正

L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.

这需要采取理论与实践的研究方法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.

遵法律标准和尊国家司法系统必须

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.

她呼吁正在进行的多哈回合谈判要审慎与灵活

评价该例句:好评差评指正

1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.

1998年出于感官的享受,家具设计开始舒适和方便实用。儿童家具开始出现。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.

发展中国家需要高能力,向国际市质量的商品。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.

实际上,指导方针应是难民的非边缘化和对他们的保护

评价该例句:好评差评指正

Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.

来三年,我们将采取电子商务与电话商务的发展战略。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme  Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.

新政府接着选举共同来党的玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.

我们信奉质量与信用,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。

评价该例句:好评差评指正

Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.

无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期划边界,那都不是现实的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.

报告出的另一种方式是传统适应模式和新的适应模式,以减轻社会和生态脆弱境况。

评价该例句:好评差评指正

La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.

挪威的安全与发展政策长期注发展与建设和平的综合方针。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.

对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性和预防措施,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.

委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条的规定发表任择声明,申请缔约国考虑作出声明的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, les peuples des deux pays ont visiblement le désir de reconstruire leur vie dans la paix et de restaurer les liens qui les unissaient avant que la guerre n'éclate.

尽管如此,两国人民显然渴望建和平生活续战前两国人民的关系。

评价该例句:好评差评指正

Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.

司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.

其方法是选出任期一年的主席团,选将在下一届会议继续作为委员会代表的那些主席团成员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


isotache, isotachophorèse, isotachyte, isotacticité, isotactique, isoteneur, isotétramorphe, isothazine, isothère, isotherme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Fil d'Actu

En gros les mecs inventent des labels et se refont du pognon derrière avec.

基本上,人们发明标签并重他们背后pognon。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Qu'un maximum de personnes puisse retourner sur les plages et refaire la côte, même si on les a déjà faites.

- 尽可能多人可以返回海滩并重海岸,即使我们已经这样了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20143

Le dirigeant chinois a par ailleurs estimé qu'une même attention devait être accordée aux droits et aux devoirs, ajoutant que les droits et intérêts devaient être reconnus par la mise en avant d'un processus de sécurité nucléaire international.

中国领导人还表示,权利和义务要并重,补充说,在推进国际核安全进程中,应该承认权利和利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


isotopie, isotopique, Isotria, isotrimorphisme, isotron, isotrope, isotropie, isotropique, isotype, isotypie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接