1.Je l'ai laissée un instant seulement, pour apporter la lettre au domestique. Quand je suis retournée dans ma chambre, je n'ai plus retrouvé la tulipe ! Oh Cornélius ! Qu'allons-nous faire ?
1.只
一会去把信交给仆人,当
到
房间的时候,花儿就不
!Oh Cornélius,
们该怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
16.Ils s'étaient éloignés du sujet lorsqu'une servante les interrompit pour remettre à Fermina Daza une lettre qui venait d'arriver par courrier spécial, un service urbain de création récente dont le système de distribution était identique à celui des télégrammes.
当个
打断
们,把
封刚刚通过特殊邮件送到费尔米娜·达扎的信给费尔米娜·达扎时,
们偏离
话题,这是
种新创建的城市服务,其分发系统与电报相同。机翻
17.Le matin où, à la suite d'une orgie, il se trouva décidément volé, il acheta deux beaux chevaux, prit pour domestique un ancien soldat palefrenier du maquignon, et, dans son mépris pour les jeunes Parisiens beaux parleurs, partit pour l'armée.
第二天早上,发现自己确实被抢劫
,
买
两匹好马,娶
个前士兵当
,这个士兵是商
的马夫,
鄙视那些健谈的年轻巴黎
,就去参军
。机翻
19.Si j'étais assez vain pour croire à moitié seulement aux paroles de Votre Majesté, je me regarderais comme un homme précieux, indispensable ; je dirais qu'un serviteur, lorsqu'il réunit tant et de si brillantes qualités, est un trésor sans prix.
如果我虚荣到只相信陛下的话的半,我应该认为自己是
个宝贵的、不可或缺的
;我想说,当
个
集如此多、如此出色的品质于
身时,
就是无价之宝。机翻