有奖纠错
| 划词

1.Pour certains, devenir soldat est un rêve de jeunesse.

1.对有些人来说,轻的梦想。

评价该例句:好评差评指正

2.Bon nombre des garçons enlevés auraient été enrôlés de force comme soldats.

2.许多被绑架的儿童又被强迫

评价该例句:好评差评指正

3.Des enfants sont enrôlés de force, leur existence étant dès lors souvent détruite.

3.儿童被迫的生命经常遭到摧残。

评价该例句:好评差评指正

4.On dit que les enfants qui refusent de s'engager dans l'armée sont menacés et harcelés.

4.据说,拒绝的儿童受到威胁和骚扰。

评价该例句:好评差评指正

5.Le recrutement forcé d'enfants comme soldats est, hélas, encore une réalité.

5.令人感到悲哀的是,强行征召儿童仍然是一种现实。

评价该例句:好评差评指正

6.Ntaganda a été inculpé de recrutement illégal d'enfants par la Cour pénale internationale.

6.恩塔甘达已因非法征召儿童而被际刑事法院起诉。

评价该例句:好评差评指正

7.D'après le rapport, des enfants se trouvaient dans les rangs des unités de défense locales.

7.该报告声称,在地方防卫分队中仍有儿童在

评价该例句:好评差评指正

8.Le nombre de cas de recrutement ou de nouveau recrutement d'enfants a fortement chuté.

8.关于儿童被征募或重新征募去的报告也大大减少。

评价该例句:好评差评指正

9.Les enlèvements, le recrutement et l'utilisation d'enfants comme soldats sont fréquents dans le monde entier.

9.绑架、招募和使用儿童在世界各地已司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

10.Des centaines de milliers d'enfants soldats combattent actuellement dans les armées du monde entier.

10.前有数万儿童在世界各地的武装部队

评价该例句:好评差评指正

11.Les jeunes adolescents, en crise d'identité, sont particulièrement vulnérables aux attraits du combat.

11.几岁的青少正处于性格定型的激动期,极易受到打仗的诱惑。

评价该例句:好评差评指正

12.Ceux qui sont obligés de se battre sont généralement pauvres, illettrés et viennent des zones rurales.

12.被迫的儿童多为来自农村的没文化的穷孩子。

评价该例句:好评差评指正

13.L'opération aurait été menée principalement dans des localités situées à proximité de la sous-préfecture d'Iriba.

13.最近的报告进一步表明,乍得武装部队强行征召儿童,大多数为Zagava少数民族的儿童。

评价该例句:好评差评指正

14.Les enfants sont kidnappés et recrutés de force et leurs vies sont détruites de façon irrémédiable.

14.儿童受到绑架和被迫的生活被无可挽回地毁灭。

评价该例句:好评差评指正

15.Il prie par ailleurs le Gouvernement de veiller à ce que les enfants ne soient pas recrutés comme soldats.

15.它呼吁政府确保不征募儿童

评价该例句:好评差评指正

16.Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.

16.儿童被强迫招募、吸毒、使其失去人性以及被用作杀人机器。

评价该例句:好评差评指正

17.Cette position est corroborée par celle qu'elle a adoptée sur la question des enfants dans ses rangs.

17.这个立场在关于儿童问题的说明中得到了证实。

评价该例句:好评差评指正

18.Il est souvent impossible d'établir la distinction entre un enfant soldat volontaire et un enfant soldat enrôlé de force.

18.儿童被迫入伍或自愿,常常难以区别。

评价该例句:好评差评指正

19.Il est donc courant que des membres de la communauté trompent les recruteurs sur leur âge afin de s'enrôler.

19.因此,社区成员为了常常对征人员欺瞒龄。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous sommes tout particulièrement préoccupés par les droits des enfants et par leur recrutement forcé en tant que soldats.

20.特别关切儿童的权利和强迫招募儿童问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电动测程仪, 电动叉车, 电动车乘务员, 电动打蜡机, 电动打字机, 电动弹子游戏, 电动的, 电动反应器, 电动风扇, 电动工具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

1.Un de leurs fils était à l'armée.

一个儿子在外地当兵

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.En voilà des andouilles de lignards !

“你们这群臭当兵的!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

3.Il lui était si facile de s’engager dans un des beaux régiments en garnison à Besançon !

,到一个驻扎在贝藏松的漂亮团队去当兵,那是何等容易的事!

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Écoute, répéta Étienne, viens ici, ou j’appelle les soldats, qui te couperont la tête.

“你听我,”艾蒂安又,“过来,要不然我就喊当兵的来割掉你的脑袋。”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

5.Dans sa jeunesse, il avait eu envie de faire du théâtre : au régiment il jouait dans les vaudevilles militaires.

年轻的时候,曾经,所当兵时,在军队歌舞剧团里演

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

6.Au premier rang, la Mouquette s’étranglait de fureur, en pensant que des soldats voulaient trouer la peau à des femmes.

站在最前列的穆凯特,一当兵的要打穿妇女们的躯体,就气得话来。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

7.Cet Agilulfe avait un caractère difficile, mais, pour ce qui est d'être un soldat, il avait la manière !

这个 Agilulfe 的性格很难相处,但就当兵而言,有这样的举止!机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

8.Et quand on lui prêtait un destin politique, lui affirmait vouloir rester un soldat toute sa vie et mourir en martyr.

被赋予政治命运时,一辈子都当兵烈士的身份死去。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.C’était un petit soldat, très blond, avec une douce figure pâle, criblée de taches de rousseur. Il avait, dans sa capote, l’embarras d’une recrue.

当兵的是一个年纪不大的小伙子,金黄头发,苍白的脸上有一些褐色雀斑,样子显得很和气。穿着军大衣,带着新兵所具有的那种不自然的神气。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

10.Cette histoire de devenir soldat, chez nous, personne n'avait jamais voulu la comprendre : et les jeunes appelés se réfugiaient dans les bois.

这个当兵的故事,在我们国家,从来没有人去理解它:年轻的应征入伍者在树林里避难。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

11.Manuel ne concevait pas d’autre état que l’état militaire, et il espérait bien, avec le temps et l’aide de Dieu, offrir à la république une compagnie de jeunes soldats tout entière.

玛奴埃尔从来不知道除了当兵外还有其职业,希望上帝保佑将来能献给共和国一个连的青年士兵。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

12.Il s’aperçut alors qu’il montait sur le terri, la tête bourdonnante de ces réflexions. Pourquoi ne causerait-il pas avec ce soldat ? Il saurait la couleur de ses idées.

于是,脑子里萦绕着这种念头走上矸子堆。为什么不跟这个当兵的谈一谈呢?要了解一下这个士兵的思

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

13.Vrai, comme Dieu est là-haut, vous n'avez jamais été soldat; mais, comme un brave garçon que vous êtes, puisque votre régiment est au feu, vous voulez y paraître, et ne pas passer pour un capon.

诚然,既然上帝在上面,你从来就不是当兵;但是,就像你这个勇敢的男孩一样,既然你的团正受到炮火攻击,你就现在那儿,而不是为了一个卡彭而过去。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

14.Et il finit par être pris d’inquiétude, en apercevant Jeanlin qui rôdait au milieu des ronces, l’air stupéfait de le voir là-haut. D’un geste, l’enfant le hélait. À quoi bon ce rêve de fraterniser avec les soldats ?

后来,看到让兰在荆棘丛里来回直转,因为看到在上面,神色十分惊慌,终于不安起来。孩子远远地在摆手招呼。梦拉拢当兵的有什么用呢?

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

15.La sentinelle ne pouvait l’apercevoir, ce brigand d’enfant préparait à coup sûr une farce, car il ne décolérait pas contre les soldats, il demandait quand on serait débarrassé de ces assassins, qu’on envoyait avec des fusils tuer le monde.

哨兵看不到。这个小土匪一定是要搞什么名堂,因为特别恨当兵的。经常问:什么时候才能赶走这些被派来拿枪杀人的凶手呢?

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

16.Là, je peux le faire aussi parce que je n'avais jamais fait de réalisation et c'est une nouvelle que j'avais écrite quand j'étais militaire, 25 ans avant vous voyez, et on cherchait un metteur en scène et Claude Berry

j'avais Le Jouet que j'avais écrit et bizarrement, 现在我也可这么做了,因为我从没做过导演,但我有一部自己写的剧本《玩具》。有意思的是,这个故事其实是我在当兵时写的,m'a dit pourquoi tu ne le fais pas toi-même ? 大概25年前吧。当时我们一直在找导演,后来克洛德·贝里就问我,为什么不自己来导呢?

「法国电影明星」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法, 电镀锌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接