有奖纠错
| 划词

Des objectifs que nous nous fixerons et de notre détermination dépendront la mort ou la vie de millions de personnes de par le monde.

我们的看法和决心将决定是让全世界千百万人民坐以待毙还是得到拯救。

评价该例句:好评差评指正

Un marin avait été ainsi privé de soins médicaux élémentaires et était mort dans des circonstances qui semblaient être liées à des considérations financières.

事例中,看来是出于金钱的考虑,有员被剥夺了基本的医疗机会,只能坐以待毙

评价该例句:好评差评指正

M. Saakashvili avait en effet décidé de recourir à une aventure militaire pour régler le problème du statut de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.

当然,阿布哈兹人有失去理智,他们不想坐以待毙,等到格鲁吉亚在打击完南奥后再来对付他们,这是由于萨卡什维利先生已决定依靠军事冒险解决他在南奥和阿布哈兹地位方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous résigner à notre incapacité à trouver une cure à nos propres maladies tout en cherchant simultanément à explorer et à conquérir l'univers.

我们不能因为无法治疗自身的疾病而束手待毙,与此同时却寻求探索和征服整宇宙。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut donc pas s'attendre à ce que les Palestiniens restent les bras croisés et attendent d'être totalement dominés ou éliminés de la surface de la terre.

因此谁也不能指望巴勒斯坦人民坐以待毙,直至他们彻底被征服或从地球上消失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 鳖甲, 鳖裙, 鳖油, 鳖鱼肝油(纽芬兰粗制的), , 别包裹用的粗别针, 别才, 别称, 别冲动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Couchés en joue par cette forêt de fusils, plusieurs ne voulurent plus mourir.

他们不愿在这枪林弹雨中束手待毙

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Or je crois bien que je vais en opposer une, justement.

恐怕我是根本不会束手待毙的,康奈利。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle s’était renversée, elle agonisait dans l’air d’asphyxie, au ras du sol.

她仰面躺在地上,在令人窒息的空气里奄奄待毙

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo montra du doigt, à la jeune femme, le sofa où reposait Morrel.

基督山年女示意到莫雷尔奄奄待毙张圈椅旁边来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci, pris entre deux feux, demeurèrent immobiles entre le Duncan et les canots indigènes.

他们被枪炮前后夹攻着,只好在肯号和土人的艇之间束手待毙了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce repas sera notre dernier, soit ! Mais au moins, au lieu d’être épuisés, nous serons redevenus des hommes.

最后一顿就最后一顿吧!至少我们可以重新成为一个汉了,这总比奄奄待毙强些!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au contraire ! monsieur le professeur, répondit le harponneur, qui n’en voulait pas démordre, il faut faire quelque chose.

“我的想法完全相反,教授,”鱼叉手固执地回答,“我们一定要做些事情,不能坐以待毙。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le fait est qu’on ne peut rester ainsi avec une épée éternellement suspendue au-dessus de sa tête, dit Athos, et qu’il faut sortir de cette situation.

“总而言之,我们不能像这样永远头顶悬剑束手待毙,必须从这种局面冲出去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’étaient des koulas, dont les colons avaient déjà vu un échantillon au nord du lac, qui se laissèrent tuer stupidement entre les grosses branches des arbres sur lesquels ils avaient cherché refuge.

这种动物,居民们在格兰特湖的北岸已经看见过了,就是“考拉”,它们躲在稠密的树枝间呆呆地束手待毙

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y a des oiseaux dans les nuées, de même qu’il y a des anges au-dessus des détresses humaines, mais que peuvent-ils pour lui ? Cela vole, chante et plane, et lui, il râle.

在云里有许多飞鸟,如同在人生祸患的上面有许多天使。但是它们和他有什么相干呢?它们飞、鸣、翱翔;至于他,他呼号待毙

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il n'y avait plus de place dans le coeur de tous que pour un très vieil et très morne espoir, celui-là même qui empêche les hommes de se laisser aller à la mort et qui n'est qu'une simple obstination à vivre.

人人的心都只能盛下一个十分古老十分暗淡的希望,正是这个希望阻止人们坐以待毙,而这个希望也无非是单纯而顽强的求生愿望罢了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别堵着门, 别多嘴, 别风淮雨, 别管, 别管人家怎么说, 别管闲事, 别号, 别晃动桌子, 别集, 别家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接