有奖纠错
| 划词

Vous vous êtes engagés à les aider à s'adapter aux conséquences inévitables des changements climatiques.

各位保证协助它们适应气变化带来必然后果

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation est une conséquence naturelle de l'expansion du droit international, mais elle risque d'aboutir à des conflits de jurisprudence.

不成体系虽然是国际法扩展后一个必然后果,但却有能导致相冲突判例法。

评价该例句:好评差评指正

Les décès dus aux accidents de la route ne sont plus acceptés comme un corollaire inévitable de la mobilité accrue.

因道路事故导致伤亡已不再被视为流动性提高后必然后果

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette disposition ne dit pas à quel moment les conséquences de la contravention au contrat doivent avoir été prévisibles.

然而,此规定没有提到在什违约后果必然以预见

评价该例句:好评差评指正

Mais ce point de vue alimente et encourage les comportements qui créent précisément les conditions propices à l'augmentation de ces accidents.

人们似乎普遍接受一点是,这些碰撞是流动性日益提高必然后果

评价该例句:好评差评指正

Cette situation appelle des mesures hardies pour éviter au peuple haïtien les conséquences prévisibles d'un affrontement tragique des forces rivales en présence.

那里局势要求我们采取有力措施,使海地人民免遭敌对势力之间悲对抗必然后果

评价该例句:好评差评指正

Un organe de contrôle pourrait considérer qu'une réserve n'est pas valide, mais les conséquences de ce constat dépendent inévitablement des compétences reconnues à cet organe.

监测机构以发现某个保留无效,但是此类发现后果必然取决于该机构公认权力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que le dépôt d'une motion pour obtenir le droit de visite ne devrait pas avoir comme conséquence nécessaire le report du procès principal.

委员会认为,提出接触权申请不应产生拖延主要庭审必然后果

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays n'échappe à ce processus et ceux qui font de la résistance ne font que retarder une échéance inexorable qui s'intègre dans une dynamique de la civilisation universelle.

没有那个国家以避免这一运动,企图逆流而动者只能拖延浪潮带来必然后果

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, on ne peut pas affirmer que l'extradition de l'auteur vers l'Italie ait eu comme conséquence nécessaire et prévisible de valoir à celui-ci un traitement incompatible avec le Pacte.

从本案来看,无法断定提交人遭受违反《公约》规定待遇是将他引渡到意大利产生必然预见后果

评价该例句:好评差评指正

Dans cette affaire, on ne pouvait pas affirmer que l'extradition de l'auteur vers l'Italie avait eu comme conséquence nécessaire et prévisible de valoir à celui-ci un traitement incompatible avec le Pacte.

在所涉案件中,不能肯定提交人遭受违反《公约》待遇是他被引渡到意大利造成必然预见后果

评价该例句:好评差评指正

Le sida fauche toute une génération de jeunes adultes instruits et qualifiés, avec tout ce que cela peut avoir de tragique pour les pays touchés et pour la région dans son ensemble.

艾滋病大批夺去了年富力壮、有技能、受过教育人,对每一个受影响国家和整个区域必然带来悲惨后果

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont fait observer que la fragmentation du droit international était une réalité des relations internationales actuelles, une conséquence naturelle de l'expansion du droit international et un signe de sa vitalité.

一些代表团指出,国际法不成体系问题是当今国际关系一个现实,是国际法扩展一个必然后果,同也是国际法有其活力标志。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la paix et de la sécurité internationales devient de plus en plus complexe et aucun effort ne doit être épargné pour écarter le danger d'une guerre nucléaire et ses conséquences inévitables.

维持国际和平与安任务日益复杂,应当不遗余力地避免核战争危险及其必然带来后果

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, je tiens à souligner les dangers d'une réduction des compétences de l'organisation, qui aurait pour conséquence logique la perte de sa capacité de promouvoir d'une manière impartiale les intérêts de tous les États membres.

在这方面,我谨提请注意缩小欧安组织管辖权范围危险,其必然引起后果必将是丧失这个组织公正地维护其所有成员国利益声誉。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气变化讨论终达白热化程度,遗憾是,那些看到这些变化并担心这一必然后果人,却还要与顽固特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词夺理。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que si la portée de jus cogens est remise en cause, on ne pourrait faire valoir diverses conséquences automatiques des violations graves. Des conséquences jugées naturelles, par exemple dans le cas du génocide, peuvent être totalement inappropriées si la portée de jus cogens est exagérément élargie.

显然,在强制法范围成问题情况下,笼统提及严重违背行为必然后果能证明是不适当,如果过分扩大强制法范围,则在比如说种族灭绝必然造成各种后果情况下,笼统提及这些后果能证明是完不适当

评价该例句:好评差评指正

Le troisième paragraphe de l'amendement proposé n'est qu'une conséquence nécessaire de la soumission du pouvoir d'imposer des sanctions à la Charte et au droit international, étant donné qu'il est concevable dans une telle situation que des sanctions contraires à la Charte soient imposées ou qu'il y ait un abus de pouvoir.

“9. 拟议修正案第三段只不过是将实施制裁权力置于《宪章》和国际法约束之下一种必然后果而已,因为想象得到在这样一种情况下,违反《宪章》制裁能会实施,权力能会行使过度。

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板有或无办法必然后果。 这是一个真正存亡两难命题。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, si un État partie prend une décision concernant une personne qui relève de sa compétence, et que la conséquence nécessaire et prévisible de cette décision est que les droits reconnus à cette personne par le Pacte seront bafoués dans une autre juridiction, l'État partie lui-même pourrait commettre une violation du Pacte.

但是,如一缔约国对一受其管辖人员作出决定,而且该决定必然预见后果是该人根据《公约》规定应享权利将会在另一国遭到侵犯,那该缔约国本身就能违反《公约》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sandalette, sandalier, sandaliste, sandaraque, sandastre, sandawa, sandbergérite, Sandeau, sandedei, sandeich,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11

Mon comportement a nécessairement causé chez cette personne des conséquences graves et durables.

行为必然会对个人造成严重而持久

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sandwicher, sandyx, sanfordite, sanforisage, sanforisation, sang, sang nourricier, sang stagnant coagulé et noirâtre, Sangamon, sang-de-dragon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接