有奖纠错
| 划词

Il n'a pas non plus accepté de pratiquer l'angioplastie sur lui.

也没有同意给提交人成形术

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, le docteur Hilton ne considère pas l'angioplastie comme la meilleure solution pour l'auteur.

缔约国认为,Hilton大夫并不认为成形术对提交人最好。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur est convaincu qu'un médecin canadien de Colombie britannique, le docteur Hilton, est disposé à pratiquer l'angioplastie sur lui.

提交人确信,一位加拿大医生、不列颠哥伦比亚的Hilton大夫愿意给成形术

评价该例句:好评差评指正

6 En outre, l'État partie déclare que l'auteur n'a pas allégué l'existence d'un lien quelconque entre sa demande d'angioplastie et une violation potentielle du Pacte.

6 此外,缔约国说,提交人并未主张其有关成形术的要求与任何可能违反《公约》的事之间有任何联系。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur est persuadé que le seul obstacle à cette intervention tient au refus du Service correctionnel du Canada de le transférer du Québec à la Colombie britannique pour qu'il y soit soigné.

在提交人看来,其接受成形术的唯一障碍是加拿大惩教服务局不愿意将北克转到不列颠哥伦比亚接受治疗。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir qu'aucun des médecins consultés au Canada n'est disposé à recommander ni à pratiquer une angioplastie sur l'auteur, pour l'excellente raison que cela n'est pas dans l'intérêt de ce dernier.

缔约国争辩说,在加拿大咨询的所有医生,出于这种手术对提交人不利的各种考虑,均不准备向提交人建议或对其实施成形术

评价该例句:好评差评指正

9 Selon l'État partie, l'auteur s'appuie sur les déclarations de trois chirurgiens américains, qui ont affirmé qu'il était possible de pratiquer une angioplastie sur lui, afin d'étayer son avis personnel, à savoir que l'angioplastie est la meilleure solution.

9 缔约国说,提交人依据三位美国外科医生的说法,来支持关于成形术的最佳选择办法的意见,这些医生声称有可能对实施成形术

评价该例句:好评差评指正

L'État partie souligne que l'auteur n'a pas mentionné les avis de plus de 12 spécialistes canadiens qui lui ont fait savoir que l'angioplastie n'était pas indiquée dans son cas et que la meilleure solution pour lui serait un traitement médicamenteux ou un pontage coronarien.

缔约国说,提交人没有提到12位以上加拿大专家的意见,这些专家劝告说,成形术并不好,药物治疗或搭桥术对更好。

评价该例句:好评差评指正

Il se déclare en outre disposé à retirer sa plainte si l'État partie peut trouver un médecin pour désobstruer les trois autres artères encore occluses (apparemment, l'angioplastie a permis de déboucher une artère seulement) ou à lui permettre de se faire soigner par un tel médecin s'il en trouvait un, et si l'État partie accepte que ce sont les prisonniers eux-mêmes, et non les médecins de l'administration pénitentiaire, qui décident du traitement qu'ils vont subir.

补充说,如果缔约国能够找到一位医生,打通剩余三条堵塞的动脉(显然,成形术到了打通一条动脉);或允许找此种医生就诊,如果找到这种医生;或如果缔约国接受让囚犯自己而非监狱医生决定接受哪种疗法,愿撤回其申诉。

评价该例句:好评差评指正

3 Selon l'État partie, l'auteur a déposé de nombreuses plaintes contre le Service correctionnel du Canada en passant par les voies judiciaires, ainsi que contre les employés de ce service, les médecins qui y sont rattachés et les médecins qui l'ont soigné, afin d'obtenir une décision émanant d'une juridiction ou d'un comité de discipline médical en vue d'être transporté ou transféré en Colombie britannique où, disait-il, il pourrait obtenir l'angioplastie qu'il exigeait, ou pour obtenir des sanctions à leur égard pour s'y être refusés.

3 缔约国说,提交人通过加拿大法律制度,对加拿大惩教服务局、其雇员、及其所聘的医生和给诊治的医生提起了多诉讼,寻求任何法院或医生纪律委员会下令将转送或转移到不列颠哥伦比亚,据称在那里能够得到所要求的成形术,否则即予以处罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrochlorborite, hydrochlorothiazide, hydrochloruration, hydrochlorure, Hydrochoerus, hydrocholécyste, hydrochore, hydrochronologie, hydrocinchonidine, hydrocinchonine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接