有奖纠错
| 划词

Sur place, la réalité est celle de cadavres empilés, de blessés alignés sur le sol.

在当地,事实是,尸体堆积如山,伤者在土地上排列

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette visite interviendra très rapidement.

我们希望该访问能很快

评价该例句:好评差评指正

Les gens alignent des plants.

人们把树苗裁

评价该例句:好评差评指正

À son grand regret, ce voyage n'a pu se faire.

但十分遗憾的是,这一访问未能

评价该例句:好评差评指正

Des raisons de logistique du ressort de la RRA en ont toutefois décidé autrement.

然而由于拉汉温抵抗方面的原因,这次访问没有

评价该例句:好评差评指正

À la demande d'un membre, le secrétariat devrait informer l'organisation concernée de l'éventualité d'une telle visite.

员的请求,秘书处应通知有关组织此类视察即将

评价该例句:好评差评指正

Sans la collaboration du Royaume-Uni, la Mission spéciale des Nations Unies aux Bermudes n'aurait pu avoir lieu.

没有联合王国的同意,联合国百慕大特派不可能

评价该例句:好评差评指正

En raison de difficultés d'ordre logistique, l'expert indépendant n'a pas pu se rendre à Malakal, dans le Haut-Nil.

由于因素所限,独立专家对上尼罗州Malakal的访问未能

评价该例句:好评差评指正

La mission conjointe a eu lieu à un moment où des changements profonds et bénéfiques s'opèrent en Guinée-Bissau.

这次联合访问是在几内亚比绍发生积极和意义深远的变化的。

评价该例句:好评差评指正

Il avait l'intention de le faire, mais l'explosion de violence et la poursuite des hostilités l'en ont empêché.

他本来很想去访问,但是当地爆发了持续不断的冲突,使他未能

评价该例句:好评差评指正

N'ayant pas encore eu l'occasion d'honorer ces invitations, le Rapporteur spécial espère pouvoir le faire dans un futur proche.

虽然他一直未能应邀进访问,他希望能够在不久的将来

评价该例句:好评差评指正

Nous travaillons en ce moment spécifiquement à cette question et nous espérons qu'à terme de telles visites pourront être effectuées.

我们现在正在具体考虑这一问题,我们希望届能够

评价该例句:好评差评指正

Elle avait demandé à se rendre également à Mazar-e-Sharif mais, en raison d'un malentendu, cela ne lui a pas été possible.

她还要求去马扎里沙里夫,但由于被误解,访问没能

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial, qui y avait été invité, n'a pu malheureusement assister à cette réunion en raison de difficultés de transport.

特别报告员应邀参加会议,但遗憾的是,由于交通不便而未能

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas n'ont pas été en mesure de se joindre au Groupe car ils s'apprêtaient à assumer la présidence de l'Union européenne.

这次访问是在荷兰接任欧洲联盟主席的前夕,因此该国无法参加。

评价该例句:好评差评指正

Lui aussi devrait être encouragé à rencontrer les pays fournisseurs de contingents avant ses voyages, et à leur donner des informations à son retour.

还应鼓励该委员会在前同部队派遣国会晤,并在返回向它们通报情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour rendre visite à des proches qui habitent de l'autre côté du Mur, il faut se soumettre aux habituels aléas du système des permis.

到围墙的另一头去探望家庭员,能否,通常也因通证制度而难以预料。

评价该例句:好评差评指正

Une visite de suivi que des représentants du Gouvernement éthiopien devaient faire à Mogadishu à la fin de juin n'a cependant pas encore eu lieu.

埃塞俄比亚官员对摩加迪沙的续访问定于6月底进,但目前尚未

评价该例句:好评差评指正

Un nombre croissant de réfugiés sierra-léonais ont exprimé le souhait de rentrer chez eux, mais en ont été dissuadés par les troubles importants que connaît leur pays.

塞拉利昂难民虽然表示愿意返回家园的人越来越多,但由于该国动荡情况持续不停而不能

评价该例句:好评差评指正

La visite que mon Envoyé spécial prévoyait d'effectuer à Asmara n'a pas eu lieu en raison de l'attitude négative du Gouvernement érythréen à l'égard de sa mission.

但由于厄立特里亚政府对特使的使命持消极看法,他打算对阿斯马拉进的访问没有

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胞果状的, 胞睑石榴, 胞睑重坠, 胞浆分裂, 胞浆膜, 胞浆水, 胞浆皱缩, 胞孔苔虫科, 胞轮震跳, 胞络空虚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

On voulait aller au Brésil mais on n'a pas pu y aller à cause du Covid.

我们原本计划去巴西,但因为疫情没能成行

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Viens, allons plutôt fêter ton départ au lieu de nous disputer.

好吧,我们不要吵了,去为你的计划成行庆祝一下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des rangées de grains de sable solitaires, désolées, si longues qu'elles en étaient insupportables.

条线就像是所有沙粒排成行形成的一维沙漠,荒凉寂寥。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elles couraient toutes deux le long des baquets, s’emparant des seaux pleins, revenant se les jeter à la tête.

她们沿着排成行的水桶争先跑去,挑盛满水的木桶,抓起来相互泼在头上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Certains n'ont pas fait le déplacement, mais pas question de rater l'événement.

- 有些人没有成行,但没有过活动的问题。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces morceaux de papier, à demi détruits par l’eau de mer, laissaient apercevoir quelques mots seulement, restes indéchiffrables de lignes presque entièrement effacées.

这几块纸头,由于海水的浸蚀,成行的字都没有了,只剩下一些不成句子模糊不清的字迹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le jardin, plus long que large, allait, entre deux murs de bauge couverts d’abricots en espalier, jusqu’à une haie d’épines qui le séparait des champs.

花园不宽,呈长方形,两边有两道土了绿荫成行的杏树,走到尽头有一道荆棘篱笆,外面就是田野了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sur ces entrefaites, le juge de paix, père d’une nombreuse famille, rendit plusieurs sentences qui semblèrent injustes ; toutes furent portées contre ceux des habitants qui lisaient le Constitutionnel.

就在这时,膝下儿女成行的治安法官似乎有几件案子判得不公,而都是针对居民中看《立宪新闻》的人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sur la droite, on apercevait par delà les blés les deux clochers ciselés et rustiques de Saint-André-des-Champs, eux-mêmes effilés, écailleux, imbriqués d’alvéoles, guillochés, jaunissants et grumeleux, comme deux épis.

右边,在一片麦田的上面,遥遥可见圣安德烈教堂的两座钟楼,雕琢得很精致,颇有乡土风味,它们也跟麦穗似的,尖尖翘翘,瓦片蜂窝般地一格格紧扣成行,象正在变黄的麦粒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et le vin donc, mes enfants ! ça coulait autour de la table comme l’eau coule à la Seine. Un vrai ruisseau, lorsqu’il a plu et que la terre a soif.

至于说到酒,嘿!餐桌上像是涌来了塞纳河水,源源不断地淌进人们的肚子里!就像久盼甘露的土地,纵然沟渠成行,也能一下子把河水吸取一尽!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胞外的, 胞外酶, 胞网丝, 胞兄, 胞兄弟, 胞芽, 胞液黄素, 胞衣, 胞蚴, 胞质(细),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接