Je vois que vous vous élevez au-dessus des préjugés.
我觉得您已超越了。
Il s'est guéri de ses préjugés.
他消除了。
Peut-on en finir avec les préjugés?
人们是否可以摆脱?
Tous les stéréotypes repérés ont été éliminés, conformément à la recommandation de la commission.
发现的各学科委员会已根据相关委员会的建议,消除了。
Les stéréotypes ne sont pas dans les programmes, mais plutôt dans les esprits.
课程设置上是没有的,但问题是我们头脑里还是存在。
L'incitation à la haine et aux stéréotypes doit complètement disparaître.
必须完全停止煽动仇恨和。
Certains tribunaux manifestent des stéréotypes et des préjugés contre les Roms.
某些法庭对罗姆人现出偏和。
Des attitudes stéréotypées et des traditions nuisibles existent toujours dans la société.
社会中仍然存在一些和不良传统。
Les stéréotypes n'apparaissent pas dans les documents qui fixent les objectifs en matière d'éducation.
界定教育目标的文件中没有出现。
Isaiah Berlin a écrit que les stéréotypes sont une source de conflit.
艾塞亚·伯林写道,冲突的根源之一是。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有。
Ce type de protection doit constamment être fourni sans discrimination.
必须始终如一而且不带地提供这种保护。
Les médias exacerbent le problème en véhiculant des stéréotypes discriminatoires.
媒体长期宣扬的歧视加剧了这一问题。
Les stéréotypes sexistes sont accentués par le fait qu'on s'adresse aux enfants au masculin exclusivement.
仅用男形式称呼所有的儿童,加强了。
Les stéréotypes et les préjugés ont injustement catalogué les femmes comme victimes.
和偏不公平地使妇女受害者蒙受耻辱。
Le Kazakhstan n'a pas de parti pris pour ou contre un groupe particulier en Afghanistan.
哈萨克斯坦对阿富汗各派没有任何。
Ce serait le premier pas dans la voie du règlement du problème des stéréotypes.
这将是为解决问题向前迈出的第一步。
Dans ce domaine, le stéréotype existe mais tend à disparaître.
在这方面,是存在的,但有消失的倾向。
L'origine de la partialité du Comité spécial réside dans son appellation même.
对特委员会抱有的原因在于它的名称。
Les médias ont une autre tâche, non moins importante - éviter de créer des stéréotypes.
大众宣传媒体还面临着一项并非不太重要的任务——避免制造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi n’ai-je pas obéi aux préjugés sociaux ?
唉,为什么当时不听从社会的成见呢?
D'après Sebastian, j'ai la tête pleine de préjugés.
根据塞巴斯蒂安的说法,的脑子里充满了成见。
Un deuxième cliché, plutôt négatif, c’est que les Bretons seraient tous alcooliques.
第二成见较为消极,那就是布列塔尼人都爱酗酒。
Tous les Brésiliens dansent » . Ça, ce sont des clichés.
所有巴西人都会跳舞”。这就是成见。
Ce publiciste a prouvé que le préjugé qui frappait de réprobation les usuriers était une sottise.
他曾经证明,大家谴责高利贷的成见是荒谬的。”
Pardon, dit-il, mais du moment où Votre Majesté voit en moi un juge prévenu, je me retire.
“请恕罪,如果陛下认为作为审判者有成见,退出就是了。”
Maintenant, voulez-vous goûter notre vin, et, sans prévention, vous nous direz ce que vous en pensez.
现在,请你品尝一下们的酒吧,然后不带成见地告诉们你觉得这酒怎么样。”
Tu sais, c'est encore un cliché, mais les Français sont très, très chauvins sur leur cuisine.
你知道吗,这还是一成见,但是法国人对自己的饮食表现出强烈的沙文主义。
C’est bien, se dit Porthos à lui-même, me voilà prévenu.
“好呀,”波托斯思忖道,“对有成见。”
Aujourd’hui, pour continuer cette série sur les clichés régionaux, on va parler des Bretons, les habitants de la Bretagne.
今天为了继续录制关于大区成见的系列视频,们要谈论布列塔人,布列塔尼的居民。
Une des grandes causes surtout de cette prévention était l’amitié d’Anne d’Autriche pour madame de Chevreuse.
国王对王后所抱成见的主要原因之一,是安娜•奥地利与谢弗勒斯夫人之间的交情。
En plus, à l'époque un chrétien, même d'Orient, n'a absolument aucun a priori sur les Arabes ou les musulmans.
此外,当时的基督徒,甚至是东方基督徒,对阿拉伯人或穆斯林人完全没有成见。
Donc aujourd’hui, Bécassine fait polémique parce qu’on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.
所以现在,Bécassine引发争议,因为人们觉得它在继续传播这些成见。
Nous avons vu des exemples de ces jugements mondains et de ces ingratitudes de jeunes filles ; sachons en profiter.
社会的成见,少女的忘恩负义,那些榜样们已看得不少,应当知所警惕。
Voilà, maintenant, on va s’intéresser aux clichés qui existent autour de cette région en commençant par les stéréotypes liés à la géographie.
现在们来看看人们对该大区的成见,首先来看地理方面的成见。
Et ça me permet d’introduire un dernier cliché qui concerne la langue régionale, le breton.
这可以让引出最后一成见,它与大区语言-布列塔尼语有关。
Maintenant, on va parler d’un 4ème cliché qui concerne cette fois les vêtements.
现在们要谈论第四成见,这次涉及到的是服装。
L'un des clichés les plus célèbres sur les Bretons, c’est qu'ils n'ont jamais froid.
关于布列塔尼人,最有名的成见便是,他们从来不会感到冷。
D’ailleurs, il avait une préoccupation étrange, c’était de croire toujours que les causes mêmes de sa tristesse excitaient la gaieté des étrangers.
况且他还有奇怪的成见,他总以为,别人的快乐正是激起他阴郁的原因。
Mais l'élégance à la française, est-ce que c'est vraiment quelque chose de particulier ou est-ce que c'est plutôt un cliché, une idée reçue ?
但法式优雅,究竟是真正独特的东西,还是更多的是一种陈词滥调,一种成见呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释