有奖纠错
| 划词

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称的一侧已被打开过,该已被擅自动过。

评价该例句:好评差评指正

Si les autorités en question avaient ouvert le colis, elles auraient fourni des indications exactes sur le nombre de journaux.

如果他们打开,他们便可提供有关报纸份数的确切情报。

评价该例句:好评差评指正

Il a été conduit dans les bureaux du service des douanes où le paquet a été ouvert en présence d'une greffière.

提交人被带往海关稽查机构的办公处所,在一名司法官面前打开

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Audiencia Provincial de Barcelone, dans son jugement, a noté qu'il n'existait pas de preuves que le colis ait été effectivement ouvert; les autorités néerlandaises n'avaient donné aucune information précisant si elles l'avaient ouvert ou non.

不过,巴塞罗那省法院在其判决指出,没有证据证明该的确被打开过;荷兰当局没有提供任何关他们是否打开的情报。

评价该例句:好评差评指正

2 Le Comité prend note des griefs tirés des paragraphes 1 et 2 de l'article 14, relatifs à l'ouverture prétendument illégale du paquet en Espagne et à la mention arbitraire dans le jugement en première instance de l'existence d'une étiquette verte C-1.

2 委员会注意到根据第十四条第1款和第2款的声称,关以非法方式再次打开,并在下一级法院的判决任意在绿色C-1标签的证明的指称。

评价该例句:好评差评指正

Les témoins ont expliqué aux membres du Comité spécial comment les Palestiniens « recherchés » étaient obligés sous la menace des armes de frapper aux portes, d'ouvrir des paquets suspects et de fouiller les maisons suspectées par les Forces de défense israéliennes d'abriter des Palestiniens armés.

证人们向特别委员会成员描述了那些被通缉的巴勒斯坦人如何在枪口的逼迫下去敲门,打开可疑,以及搜查国防军怀疑藏有巴勒斯坦武装分子的房子。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins oculaires et des victimes ont décrit aux ONG présentes sur le terrain comment des amis, des voisins et des proches de Palestiniens «recherchés» étaient emmenés sous la menace des armes pour frapper aux portes, ouvrir des paquets suspects et perquisitionner les maisons où les FDI soupçonnaient que des Palestiniens armés étaient retranchés.

一些证人和受害人向非政府组织的现场人员描述以色列国防军如何用枪尖指着巴勒斯坦“案犯”的朋友、亲属,逼迫他们到以色列国防军怀疑有巴勒斯坦武装人员在场的住房敲门、打开并且进行搜索。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, ce moyen était étayé de preuves documentaires comme la photocopie de l'emballage de l'envoi dépourvu de toute étiquette, le procès-verbal de l'ouverture de l'envoi, qui ne faisait pas mention de l'étiquette verte, ou l'accusé de réception de l'envoi, qui contenait une description des caractéristiques extérieures du paquet dans laquelle n'était mentionnée aucune étiquette.

根据提交人的说法,此上诉理有书面证据支持,这括一份装纸复印件显示没有任何类型标签,打开的记录没有提及绿色标签,而且收据记录描述了的外部特征但没有提及任何类型的标签。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不服输, 不服输的人, 不服水土, 不服贴的, 不服主席的裁决, 不符, 不符的, 不符合, 不符合标准的, 不符合规定的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Par exemple, je déballe un paquet.

,我包裹

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Assis sur le sol de la caverne, il déplia la serviette, saisit un pilon et le dévora.

便急切地包裹,抓起根鸡腿,屁股坐在地上,用牙齿撕下大块鸡肉。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On va passer maintenant à la chambre et on va ouvrir ce gros colis là.

我们现在去卧室,在那里我们这个大包裹

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Au moment où le colis est ouvert, le client a donc déjà récupéré son argent.

- 在包裹时,客户已经取回了他的钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不负众望, 不负重托, 不附带条件, 不复, 不该那样做, 不该受的责备, 不甘, 不甘雌伏, 不甘寂寞, 不甘落后,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接