有奖纠错
| 划词

Et puis on est allé pêcher. Mon grand-père aime ça.

我们去打鱼。我爷爷很喜欢。

评价该例句:好评差评指正

Un Iraquien a été blessé de trois balles alors qu'il pêchait dans les eaux territoriales iraquiennes.

一名在伊拉克的领海内打鱼的人被三枚子弹击中。

评价该例句:好评差评指正

Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.

耶稣在加利利海边行走、看见弟兄二人、就那称呼彼得的西门、和他兄弟安得烈、在海.他们本打鱼的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la plupart des enfants interrogés n'avaient pas fait d'études et se livrent désormais à des activités telles que l'agriculture, la pêche et la chasse pour subvenir aux besoins de leur famille.

最后,接受采访的大多数儿童未受过教育,现在从事的活包括务农、打鱼和狩猎,以支持他们的家人。

评价该例句:好评差评指正

Dans le pays, 5 % des propriétaires d'embarcation de pêche sont des femmes, 10 % font le mareyage et 80 % font la conservation et la transformation des poissons frais et des fruits de mer.

在几内亚,5%的打鱼小艇的所有者,10%从事水产供应,80%从事鲜鱼和海鲜的保存和加工。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 99% des ménages compris dans l'enquête consomment des produits de la mer au moins une fois par semaine (en grande partie achetés), 9% vivent essentiellement de la pêche, et 45% des Fidjiennes, les plus actives parmi les pêcheurs, se livrent régulièrement à la pêche.

接受调查的家庭99%以上每周至少吃一次海产品(大多数购买海产品),9%的家庭靠捕鱼作为主要经济来源,45%的斐济族斐济最活跃的捕鱼群体,她们经常打鱼

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'utilisation viable à terme et de la conservation des ressources biologiques marines relevant de la juridiction nationale, comme il est proposé au chapitre 17 d'Action 21, avec l'aide des organismes sous-régionaux, régionaux et mondiaux compétents, les États côtiers devraient s'il y a lieu a) aider les collectivités locales, en particulier celles qui vivent de la pêche, les populations autochtones et les femmes; b) élaborer des stratégies de développement durable et c) développer et renforcer, le cas échéant, les organismes susceptibles de contribuer aux activités ayant trait à la préservation et à la gestion des ressources biologiques marines.

关于可持续利用和养护在国家管辖范围内的海洋生物资源的工作,《21世纪议程》第17章建议沿海国应酌情在有关分区域、区域和全球机构的酌情协助下:(a) 向当地渔村提供援助,特别向那些以打鱼为生的人、土著和提供援助;(b) 建立可持续的水产养殖战略;(c) 在出现需要的地方发展和加强体制,使其能够执行与海洋生物资源的养护和管理有关的目标和活

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿尔洛纳阶, 阿尔马尼亚克烧酒<法国>, 阿尔摩里克/阿尔摩里克人, 阿尔尼兹阶, 阿尔萨斯的/阿尔萨斯人, 阿尔萨斯方言, 阿尔萨斯平原, 阿尔申, 阿尔泰山, 阿尔泰山的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Moi ! un pêcheur ! s’écria Ned Land.

“我不认识鱼!我这打鱼的人!”德·兰喊道。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il racontait ses pêches et ses combats avec une grande poésie naturelle.

他常用诗一般的句子有声有色他讲述他打鱼和战斗的故事。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Donc, la frégate armée pour une campagne lointaine et pourvue de formidables engins de pêche, on ne savait plus où la diriger.

因此,这艘用而且装有强大打鱼机的二级战舰, 现在不知道向哪里开才好。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Véritablement, il y avait trop de phoques à terre, et il ne fallait pas soumettre ce pêcheur irréfléchi à cette tentation.

真的,地上海豹大多了,我们下应该拿它们来诱惑这个粗心不思打鱼人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La famille du harponneur était originaire de Québec, et formait déjà une tribu de hardis pêcheurs à l’époque où cette ville appartenait à la France.

这位鱼叉手的老家是在魁北克,当这城市还属于法国的时候,他家里就已经出了一批大胆的打鱼人了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le capitaine Nemo ne voulut pas faire perdre à ces braves gens leur temps et leurs peines, et il termina la chasse en plongeant sous les eaux.

船长不愿使那些勇敢的打鱼人白费时间和气力,他叫船潜入水中,结束了他们的追逐。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Donner de semblables raisons à un chasseur, c’était perdre ses paroles. Ned Land regardait le capitaine Nemo et ne comprenait évidemment pas ce qu’il voulait lui dire.

拿这类的话来对打鱼人说,简直是自己德·兰看一下船长,很显然是不了解船长跟他说的话。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne crois pas me tromper en disant que le Canadien avait dû regretter que notre cétacé de tôle ne pût être frappé à mort par le harpon de ces pêcheurs.

我想,加拿大人对我们这条钢板鲸鱼没有被打鱼人的鱼叉叉死,心中一定觉得很可惜,我想我大概没有想错。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Une fois, il arriva qu'étant allé à la pêche, un matin, par un grand calme, une brume s'éleva si épaisse que nous perdîmes de vue le rivage, quoique nous n'en fussions pas éloignés d'une demi-lieue.

一天早晨,我们又出海打鱼。天气晴朗,海面风平浪静。突然,海上升起浓雾。我们划了才一海里多点,就看不见海岸了。当时,我们已辩不清东南西北了,只是拚命划船。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et il ne vous déplairait pas de reprendre pour un jour votre métier de pêcheur, et d’ajouter ce cétacé à la liste de ceux que vous avez déjà frappés ? — Cela ne me déplairait point.

“某一天您从操打鱼旧业,把这只鲸类动物加到您打过的鲸鱼清单上,您是不会不乐意吧? ”“决不会不乐意。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les premiers jours furent pénibles, mais bientôt la chasse et la pêche nous fournirent une nourriture assurée, car les chèvres sauvages pullulaient à l’intérieur de l’île, et les animaux marins abondaient sur ses côtes. Peu à peu, notre existence s’organisa régulièrement.

头几天是很困苦的,是不久,打猎和打鱼可以供给我们稳定的粮食了。因为在岛的内部野羊极多,沿岸又满是水生动物,慢慢地,我们的生活就规则起来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿伏伽德罗常量, 阿伏伽德罗数, 阿伏加德罗定律, 阿芙蓉, 阿福豆甙, 阿福花, 阿附, 阿附权贵, 阿富汗, 阿富汗的/阿富汗人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接