有奖纠错
| 划词

La triche a une influence néfaste sur notre société .

会对社会造成不良影响。

评价该例句:好评差评指正

J’ai acheté son livre. Ma Qiu a dit que je voulais le copier.

我买了他的影集,马球觉得我想

评价该例句:好评差评指正

Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.

单纯的受影响还,这场论战不会轻易平息。

评价该例句:好评差评指正

Il copie ses camarades.

同学的作业。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces descentes ont lieu à l'aube.

大多数行动在黎明时进行的。

评价该例句:好评差评指正

Non, patate ! C'est comme à l'école, si tu copies sur un nul, t'as zéro.

不对,笨蛋!指比如在学校里,如果你一个差生的答案,你就会得零分。

评价该例句:好评差评指正

Si certains aspects de divers modèles ont servi d'inspiration, aucun n'a été simplement transposé tel quel.

各种模式的具体方面可以作为参考,但不应全盘

评价该例句:好评差评指正

Des habitants nous ont informés que des maisons étaient prises d'assaut par d'importants groupes de soldats de l'armée d'occupation en uniforme.

公民告诉我说,占领军大批士兵穿着军装房子。

评价该例句:好评差评指正

Les publications doivent toutes, aussi, répondre à un besoin attesté et ne pas être des reprises et leur production doit avoir un rapport coût-efficacité satisfaisant.

葡语共同体还认为,每一种出版物都应满足某种具体需求,而不应相互,出版工作应该注重成效益。

评价该例句:好评差评指正

Les expressions en chinois et en « chinglish » sont des copies, les traductions en français et en « chifrançais » sont réalisées sous ma plume (à discuter).

其中的中文词汇和中式英语从网上下来的,而法文解释和中式法语则的创作(欢迎讨论)。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie ne conteste pas davantage qu'il y ait eu des violations illégales des domiciles des familles des paysans assassinés ni que plusieurs de leurs habitants aient été arrêtés illégalement.

缔约国也没有反驳,曾对被害者和失踪的受害者家庭住所进行了非法的,或非法拘留了其他几位居民。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont non seulement besoin d'assurer la protection de leurs innovations de pointe contre les copies, mais elles dépendent aussi des droits de propriété intellectuelle pour attirer les investissements et commercialiser leurs innovations (Jensen, 2005).

这些中小企业不仅需要保护它的先进创新成果不被,还依赖于知识产权吸引投资和实现创新成果商业化(Jensen, 2005)。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui fait débat à propos des DPI porte en partie sur la question suivante: «Qui paie pour encourager l'activité potentiellement novatrice lorsqu'il ne coûte rien ou presque rien de copier ou reproduire la propriété intellectuelle, une fois qu'elle a été créée?».

关于知识产权的一些争论起源于这一问题,“当一旦生成后便毫无成或几乎毫无成的知识产权时,谁会付费鼓励从事具有潜在创新义的活动?”

评价该例句:好评差评指正

Les directives considèrent favorablement la protection de la propriété intellectuelle en général, faisant observer qu'elle encourage l'innovation et en favorise la diffusion et la commercialisation en instituant des droits de propriété exécutoires pour les créateurs de nouveaux produits utiles, en mettant en place des procédés plus efficaces et en promouvant les œuvres originales, ainsi qu'en empêchant qu'une imitation rapide n'atténue la valeur commerciale de l'innovation et ne décourage l'investissement, lésant en dernière analyse les consommateurs.

准则对知识产权保护表达了一般赞成的见,指出对知识产权的保护有利于促进革新,以及革新成果的传播和商业化,为新的有用的产品、更有效率的工艺以及原创性作品的创造者确立了可以执行的财产权,防止了快速导致革新成果的商业价值的降低,这种情况的发生,这种情况削弱了投资的积极性,最终有害于消费者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按说, 按图索骥, 按纹理劈开, 按蚊, 按蚊属, 按习惯, 按戏剧方式, 按下葫芦浮起瓢, 按现代实用美学设计的, 按现状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣美术馆

Je le crois pas, t’as pompé sur Rodin. Bah oui, son Penseur.

我不这么觉得,你了罗丹。没错,你了他《思想者》。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais je suis pas un copiste.

但我不是者。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Aussi, après tu parles de moi.

你还说我

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans le domaine de l'éducation, il faut s'attendre à des tricheries et à des plagiats.

教育领域,作弊和是不可避免

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Vous êtes en état d'arrestation pour plagia de punchline!

而被捕!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Elle aurait pu copier sur vous.

- 她可能了你。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月

Annette Schavan quitte son poste, car elle est accusée de plagiat.

LB:安妮特·沙万(Annette Schavan)辞职是为她被指控

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce qui est sûr, c'est que d'une façon ou d'une autre, on aboutit bien à un plagiat grossier du livre de Maurice Joly.

但可以肯定是,无论如何,我们最终会严重莫里斯·乔利书。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Alors, il faut avouer que ce poème est plutôt bien écrit et c'est normal, parce que je l'avais totalement PLAGIÉ dans un Picsou Magazine.

我得承认,这首诗写得还是比较好,这很正常,为这是我从 Picsou Magazine上

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Sur ce site de commerce en ligne chinois, nous tombons sur ces parfums à prix réduits copiant maladroitement une grande marque française.

这个中国电子商务网站上,我们看到这些打折香水笨拙地一个法国大品牌。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Bon admettons. De toute manière, je nous ai peints en 1865, le Penseur de Rodin, c'est après, en 1880. Alors j'ai rien copié du tout.

算你说得对吧。而且我1865年画我们,罗丹《思想者》是后来1880年画。所以我完全没有

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette " french connection" s'intéresse particulièrement à l'ouvrage de Maurice Joly, une dénonciation politique de Napoléon III facile à plagier et à transformer… en complot juif.

这种“法国联系”对莫里斯·乔利作品特别感兴趣,政治谴责拿破仑三世喜欢和改造......这些是犹太人阴谋。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

T’aurais pu, t’as commencé comme ça. Donc ça veut dire quoi ça? T’as commencé comme ça? Bah t’as commencé comme copieur, tout le monde sait que Degas est un ex-copieur.

你刚刚应该先说这个。先说这个是什么意思?你刚刚说就像者一样,所有人都知道德加曾是者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le juge affirme publiquement que ce livre est « un faux, un plagiat, une stupidité ridicule » , et condamne plusieurs responsables de journaux ou de partis politiques à des peines plutôt légères.

法官公开表示,这本书是“伪造,荒谬愚蠢”,并判处了几位报纸和政党高管相当轻刑罚。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说

Il résulte donc de tout ce que vous m’avez dit, monsieur Soames, qu’à moins que l’étudiant indiqué ait pu reconnaître ce qu’était le rouleau d’épreuves, l’homme qui les a copiées les a trouvées par hasard.

此,索姆斯先生,从你告诉我一切来看,除非所指学生能够认出那卷证据是什么,否则它们人会偶然发现它们。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ceux qui réussissent, ce sont ceux qui innovent, qui font les choses différemment avec leur style ; ce ne sont pas ceux qui copient exactement ce que je fais ; ceux-là, en général, ils ne réussissent pas.

成功人是那些懂得创新人,他们带着自己风格和我做不一样;完全人没有成功,那些人通常情况下是无法获得成功

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按音节, 按音节读, 按音速记打字, 按音速记打字的, 按音速记打字法, 按音速记打字机, 按音速记打字员, 按语, 按预定计划, 按原价出售,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接