L'affaire est dans le sac.
事情已有十把握。
Comment développer et tirer parti de ces perspectives?
应该如何把握和鼓励把握机会?
Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
牢牢把握生活......但不要排除一切退路。
L'avance avec le temps, la poursuite de l'excellence, et à saisir la réalité de l'avenir.
与时俱进,追,把握现实,放眼未来。
La vie passe vite, jouis-en! L'amour est précieux, saisis-le!
人生苦短,用心生活。真爱不多,好好把握。
Pour l'approvisionnement national, le prix du marché, si vous ne l'avez jamais facile.
面向全国供应,把握市场价格,使您称心如意。
Une bonne compréhension de l'avenir, chaque jour, de ravitaillement en barre!
把握好未来一天,加油吧!翻译法文!
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您辉煌、功把握住属于您一次契机。
Il nous appartient de réunir les conditions favorables à cet égard.
我们必须把握机会把事情办。
Rendre hommage à chaque aube qui se lève. chérir chaque heure.Saisir chaque minmute prècieuse.
顺从于生活,向一个喷薄而出黎明致敬,把握珍贵秒。
Les dirigeants du Kosovo détiennent la clef de l'avenir.
科索沃领导人把握着未来关键。
Nous devons nous interroger sur ce que cela signifiera pour l'avenir.
我们需要把握它对于未来意义。
Enchaîné par ses certitudes, il est esclave, il a abandonné la liberté.
人被他有把握一切所束缚,他是一个奴隶,他舍弃了自由。
Le but est que nous sommes gentil a tout moment!
生在这个世界,我们应该把握生命中一天!充享受阳光和快乐!
Nombre des dispositions sont compliquées et suscitent des incertitudes.
其中许多规定显得复杂,使人把握不定。
Le travailliste Michael D.Higgins est désormais certain de devenir le neuvième président irlandais.
如今,工党员迈克尔•D.希金斯已有把握为爱尔兰第九位总统。
Les possibilités de découvertes utiles seraient de 95 %.
据该项研究,功把握约占95%。
Il n'est donc pas sûr du tout qu'une telle conférence ait lieu.
因此,召开这样一次会议是没有把握。
Je crois que le réseau aura l'amour éternel -, vous avez à chérir, maintenez-vous maintenant!
可我相信网络中会有永恒不变情缘-珍惜你所拥有,把握住现在!
Au bout du compte, ce choix-là n'est-il pas le plus sûr et le plus rapide?
这一选择最终不是更有把握也更加迅速吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la vie ne peut pas se prendre ?
你法握命运?
Mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir.
但我自己也没有握。
Vous êtes sûr de votre coup?
你有握么?
C'est dans une mode assez radicale, précise.
她对时尚的握非常精准。
« Je ne sais pas être ailleurs qu'au présent » confiait-elle.
“我只懂得握现在”她直言。
Un présent audacieux, qui dit ici et maintenant et maintenant ou jamais.
握此时此地,因为时不再来。
Il faut être un peu sûr de son coup.
你必须对你的投篮有一握。
Jamais un Japonais ne coupe le nigiri en deux avec les dents.
日本人从来不会用牙握寿司咬成。
La conjugaison de trois verbes : saisir, oser, créer.
握,敢于,创造。
On n'est pas sûr un 100% de justesse là, niveau météo.
我们对天气的变化也没有100%的握。
J’en étais sûr, fit-il ; cela vous réveillerait un mort.
“我有握,死人闻了也会活转来。”
Vous ne restez qu'un an à Paris, alors s'il vous plaît, éclatez-vous!
你只在巴黎呆一年,拜托你,好好握!
En êtes-vous bien sûr ? demanda Rambert.
" 您有握吗?" 朗贝尔问道。
Et tu es sûre, la, sûre qu’il vient ?
“这样说,你有握他一定会来吗?”
Il n’était pas sûr d’être lui-même.
他对是否还是他自己也没有了握。
Jean voulait être sûr d’être agréé par elle avant de te consulter.
让想在和你商量以前先有握叫她同意。”
On regarda le quartier-maître, qui sourit en homme sûr de lui.
大家又看看艾尔通,他象有绝对握似的微笑了一下。
Mais si la guerre éclate, sommes-nous si sûrs de remporter la victoire ?
“可如果真的爆发战争,我们有胜利的握吗?”
Combien tu paries que c'est Laura et Frédéric ?
你有几成握这是Laura和 Frédéric干的?
Je ne suis jamais sûr de ne pas le déranger, dit Rambert après une hésitation.
" 我从来没有握是否打扰了他。"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释