有奖纠错
| 划词

Nous, les petites nations, plaçons notre espoir en l'ONU.

我们小对联合

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du monde sont tournés vers nous, pleins d'espoir et d'attente.

全世界的人都对它和期待。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, pour la sauvegarde de l'humanité, chacun doit rester optimiste.

但为了人类,每个人都必须仍然

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donner espoir en l'avenir aux jeunes qui vivent dans les régions en crise.

我们必须让危机区域的年轻人对未来

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, il mise énormément sur l'assistance et l'observation électorales en particulier.

在这方面,我们对协助,特别是选举观察员

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale place de grands espoirs dans la Cour pénale internationale pour lutter contre la culture d'impunité.

际社会对际刑事法院消除有罪不罚文化很大的

评价该例句:好评差评指正

Dans deux jours, le peuple afghan fêtera sa nouvelle année, donc une nouvelle perspective d'espoir s'ouvre pour nous aujourd'hui.

两天后,阿富汗人民将庆祝我新年。 所,我们新的始今天的生活。

评价该例句:好评差评指正

Emplis d'espoir et de détermination, nous sommes tous venus ici, décidés à aider le peuple soudanais à bâtir un avenir meilleur.

我们都和决心来到这里,一定要帮助苏丹人民建设更美好的未来。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut malgré tout espérer, ou, comme nous a dit le Secrétaire général tout à l'heure, nous avons besoin d'espoir.

然而,尽管存在所有这些情况,我们必须,因为正如秘书长刚才所说,我们需要

评价该例句:好评差评指正

Au cœur de ce phénomène, il y a l'espoir que caressent ceux qui quittent leur patrie de construire un avenir plus radieux.

其核心是,很多人一点自己的便为自己建立一个更好的未来。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulions sincèrement y croire et nous avons traité avec ce Gouvernement de bonne foi et dans le plein respect des accords.

我们诚挚地这样的,同该政府积极地打交道,全面致力于各项协议。

评价该例句:好评差评指正

Il ne renoncera pas à ses droits inaliénables et garde l'espoir qu'un jour, la Palestine rejoindra les rangs des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

巴勒斯坦人民决不会放弃他们的不可剥夺的权利并始终:终有一天,巴勒斯坦将加入到联合会员的行列之中。

评价该例句:好评差评指正

Ils placent de grands espoirs dans l'avenir car ils ont pris au mot ceux qui annoncent que le processus de mondialisation apportera la prospérité à tous.

他们对未来殷切的,因为他们相信那些预言全球化进程将给他们带来富裕的人的话。

评价该例句:好评差评指正

Nous fondons également un grand espoir sur la Conférence des Nations Unies sur les catastrophes naturelles qui a ouvert ses travaux aujourd'hui à Kobé, au Japon.

我们也对今天在日本神户始工作的世界减灾大会很大

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons à croire au dialogue œcuménique pour construire des ponts, plutôt que dresser des barrières, entre les communautés de différentes cultures et groupes ethniques.

我们对信仰间对话作为在不同文化和族裔的社区之间架设桥梁而不是构筑障碍的手段仍然很高的

评价该例句:好评差评指正

Il est compréhensible que toute la communauté internationale - y compris nous-mêmes - envisage le début du siècle et du millénaire à la fois avec espoir et avec préoccupation.

理解的是,当前包括我们在内的际社会在迎接下个世纪和千年的到来时既也感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également salué la nouvelle de la mission de paix du Secrétaire d'État américain Powell dans la région, qui suscite en nous de grands espoirs.

我们也很大的欢迎美务卿鲍威尔先生将到该地区执行和平使命的消息,我们对此有很高的

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, les migrants prenaient le risque de partir dans un pays où leur seul espoir était de trouver un emploi offrant le salaire dont ils avaient besoin.

往,移民们自担风险,前往一个,期待有机会能够得到他们所需要的工资。

评价该例句:好评差评指正

Nous y sommes rentrés pleins d'espoirs et toutes ces années nous avons eu foi dans le rôle crucial de l'Organisation, même si les crises ont pu atténuer cette conviction.

我们极大的加入联合,这些年来,我们相信它的关键作用,尽管发生了使这一信念冷却的危机。

评价该例句:好评差评指正

Nous fondons d'immenses espoirs sur ce rendez-vous tant attendu et voulons assurer l'ONU et l'Union africaine, coorganisatrices de l'évènement, de notre engagement à y apporter notre contribution des plus positives.

我们对这一盼已久的会议极大,并且我们谨向会议的共同举办者联合和非洲联盟保证我们的承诺,并且我们将作出最积极的贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人), 按尺寸加工, 按尺度, 按出场先后顺序, 按词义配合(如(性数的), 按词义配合的, 按次序讲话, 按打出售的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il espérait maintenant, et il s'en réjouissait.

他现在也希望,并为此而心花怒放。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors vous espérez ? dit d’Avrigny avec surprise.

“那么您还希望?”阿夫里地说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, répondit Mac Nabbs, et restons, puisque Edward veut demeurer ! Il espère. Mais qu’espère-t-il ?

“是,既然爱德华要这样,我们就留在这里吧!他还希望呢。可是还有什么可希望呢?!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y avait là un espoir, auquel pouvaient se reprendre les compagnons d’Ayrton.

艾尔通伙伴们现在可以这样一个希望了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Elle rit en elle-même, en disant: Maintenant que je suis vieille, aurais-je encore des désirs?

撒拉心里暗笑,说,我既已衰,,岂还能希望呢。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

C’est tout ce que je souhaite, dit Candide ; car je comptais l’épouser, et je l’espère encore.

“这正是我心愿;我早打算娶她,至今还这个希望。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y était entré avec une espérance bien petite ; il en sortait avec un désespoir immense.

他进去时,原只极小一点希望,出来时,望却是大极了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Lui seul, d’ailleurs, peut nous apprendre s’il a conservé plus que l’espoir, la certitude d’être rapatrié un jour, mais j’en doute !

再说,只有他能告诉我们他对将来能回祖国是不是还希望和信心,可是对于这一点我表示怀疑!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout est possible, n’est-ce pas ? et Gervaise, attrapée pourtant bien des fois, avait fini par compter sur cet argent-là.

一切都是有可能,不是吗?热尔维丝虽然无数次地望,但是她最终还是对这笔钱一线希望

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le robuste marin ne put retenir un éclat de rire, en voyant les efforts de l’adolescent pour réussir là où, lui, il avait échoué.

这位健壮水手看见少年还成功希望在干他已经事,不禁哈哈大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il sera guillotiné, n’est-ce pas ? dit Caderousse, il sera guillotiné, vous me le promettez ? Je meurs avec cet espoir-là, cela va m’aider à mourir.

“他会杀头吧,会不会?”卡德鲁斯说。“答应我那一点吧,让我那个希望死——那可以使我容易死些。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron n'aurait pu souhaiter mieux et Harry se surprit à espérer qu'il ne donnerait plus de raisons aux Serpentard de chanter à nouveau Weasley est notre roi.

罗恩再也找不出比这更好天气了,而且哈利发现自己一线希望,但愿罗恩不要再给斯莱特林们机会,让他们热烈地齐声高唱“韦斯莱是我们王”。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me levai et, m’appuyant sur mon bâton ferré, je remontai la galerie. La pente en était assez raide. Je marchais avec espoir et sans embarras, comme un homme qui n’a pas de choix du chemin à suivre.

我站起身来,倚仗我那根包铁棍子,开始希望并且毫不踌躇地往回走,我也知道没有别什么路可以选择。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

S’oubliant pour leur chef, espérant, voulant espérer toujours, ils allaient et venaient sur cet îlot aride, retournant incessamment à sa pointe nord, là où ils devaient être plus rapprochés du lieu de la catastrophe.

一心想他们首领,他们怀着希望,或者说还一线希望在这一片不毛之地上继续奔走,几次回到小岛北端,也就是离遇难地点最近地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

De plus en plus mal à l'aise, Harry, qui s'efforçait de maintenir ses lunettes contre son nez, se mit en chemin, dans l'espoir bien illusoire de trouver tout seul le moyen de sortir de là.

哈利感到毛骨悚然,要赶快离开那里,他一路努力把眼镜片扶正,心中一线希望,但愿能摸出去。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette vue, je m'embarquai pour Lisbonne, où j'arrivai au mois d'avril suivant. Mon serviteur Vendredi m'accompagna avec beaucoup de dévouement dans toutes ces courses, et se montra le garçon le plus fidèle en toute occasion.

这一希望,我搭上了开往里斯本船,于第二年四月份到达了那里。当我这样东奔西跑时候,我星期五一直跟着我,诚实可靠,并证明无论何时何地,他都是我最忠实仆人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Comme vous, je suis homme à vivre ignoré, obscur, dans le fragile espoir de léguer un jour à l’avenir le résultat de mes travaux, au moyen d’un appareil hypothétique confié au hasard des flots et des vents.

我像您一样,是一个不求人知,只求默默无闻地生活人。我们都一种微弱希望希望有朝一日把自己工作成果放进一个不可靠小盒子,托付给风浪,随风而去,留给后人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cette partie du discours de Vendredi me fit grand plaisir ; et depuis lors je conçus quelque espérance de pouvoir trouver une fois ou autre l'occasion de m'échapper de ce lieu avec l'assistance que ce pauvre Sauvage me prêterait.

星期五谈话使我很感兴趣。从那时期,我就一种希望,但愿有一天能有机会从这个荒岛上逃出去,并指望这个可怜野人能帮助我达到目

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按摩腰眼, 按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>, 按逆时针方向, 按年偿还的, 按年偿还的债款, 按年代编的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接