Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。
Il le ferait dans l'ordre dans lequel le nom de la délégation aurait été tiré.
应按抽出其名签的次序请此种代表团进行选择。
Le sort a désigné le Cambodge.
抽签抽出的国家是柬埔寨。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他说着把嘴里抽出来.
Le sort a désigné le Mexique.
抽签抽出的国名是墨西哥。
Le sort a désigné Saint-Vincent-et-les Grenadines.
抽签抽出的国名是圣文森特和格林纳丁斯。
Dans chaque catégorie d'orateurs, l'ordre des noms serait conforme à l'ordre résultant du tirage au sort.
每一类发言者将按抽签抽出的次序排列。
Vous avez même réussi à diriger une mission du Conseil de sécurité au Kosovo en milieu du mois.
你甚在本月中期抽出间率领一个安全理事会访问团到科索沃。
A cette fin, la teneur en ces polluants est déterminée après extraction des déchets à l'aide d'eau régale.
为达到此目的,这些污染物含量是在废物王水抽出之后予以确定。
Si c'était à refaire, je prendrais le temps d'apprendre non seulement le français mais aussi d'autres langues.
如果有间的话,我要抽出一些去学习语言,不仅学法语,还要学习一些其他语言。
Les entrevues révèlent que de nombreuses femmes continuent à employer la méthode traditionnelle du « retrait » lors des rapports sexuels.
访谈结果表明,许多妇女在性交仍采用传统的“抽出”法。
Je tiens à remercier le Secrétaire général qui a eu le temps de rehausser de sa présence les discussions d'aujourd'hui.
我感谢秘书长抽出间参加今天的讨论。
Le premier était un petit homme aux joues rouges armées de favoris blancs. Holmes tira une lettre de sa poche.
第一个进来的男子很瘦小,脸色红白相间。福尔摩斯口袋里抽出一封信。
Cinq rapports pour chaque strate ont été choisis de manière aléatoire pour former un échantillon de 15 rapports en tout.
每个阶层随意抽出5份报告,共计15份报告。
Nous sommes également heureux que le Secrétaire général ait pris le temps, en dépit de son calendrier chargé, d'ouvrir la séance.
我们还感到高兴的是,秘书长在其繁忙的安排中抽出间来开启辩论。
Loin du stress et de l'agitation extérieure, on savoure le luxe de prendre du temps pour soi, de ne penser qu'à soi.
远离喧嚣和热闹之外,我们品尝了自己豪华抽出间,只想着自己。
Le Président (parle en anglais) : Les noms des délégations de la Colombie et de la Tunisie ont été tirés au sort.
主席(以英语发言):哥伦比亚和突尼斯代表团的名字被抽出。
Je vais à présent tirer au sort trois noms pour désigner les juges qui seront nommés pour un mandat de trois ans.
我现在将盒子里抽出三个姓名,确定任期三年的法官。
Nous aimerions également remercier M. Aziz Pahad d'avoir pris le temps de venir à New York pour informer les membres du Conseil de sécurité.
我们也谨感谢阿齐兹·帕哈德先生抽出间到纽约来向安全理事会成员作通报。
Le Gouvernement s'emploie à brancher tous les ménages dans les principales agglomérations sur le réseau et à approvisionner toutes les communautés rurales par conduite.
政府正在努力将水引到主要社区的每家每户,使所有农村社区都能使用水泵抽出的水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lupin avait sorti un livre qu'il s'était mis à lire.
卢平抽出一本书,开始阅读。
Faut-il riposter sur le champ en autorisant le tir d'ogives nucléaires ?
应该抽出核弹头反抗敌方阵营吗?
Harry surgit de derrière le buisson et sortit sa baguette magique.
哈利从树丛后面跳出来,抽出魔杖。
Wang Miao se saisit de la première feuille.
汪淼抽出文件中最面的那。
Laisse-moi, Ron ! Hermione sortit sa baguette magique.
“放开,罗恩!”赫敏抽出魔杖。
Le concierge tira un mouchoir en papier et le lui offrit par dessus l'épaule.
前台主管抽出一,从她的肩膀递给她。
Elle attrapa l'enveloppe, la décacheta et en sortit une lettre.
她拿出信封,撕开封口,从里面抽出信。
– Nous n'avons pas encore eu l'occasion de le lui annoncer.
“还有抽出空儿来告诉他呢。”
Enjolras le lâcha et tira sa montre.
安灼拉放了他,抽出自己的怀表。
Elle secoua ses mains, qui rougissaient sous la mousse blanche.
她从白色泡沫中抽出发红的双手摇了几下。
Cela permettra de la retirer de ses crocs.
这可以使这部分从巨蟒的獠牙中抽出。
Il a eu le temps de composer les signes du clonage pendant notre duel ?
在刚才对决的时候 他竟能抽出空挡做出分身?
Il dégagea, se fendit et toucha son adversaire à l'épaule.
他抽出剑,迅猛进击,一下刺中了对手的肩膀。
Tenez, fit-il en sortant un journal du dossier qu'il tenait sous le bras.
“拿着。”他从夹在腋下的资料中抽出一份报。
Mais Athos, brusquement, tira son épée, se mit sur son chemin.
这时,阿托斯霍地抽出剑,挡住了达达尼昂的去路。
Et, pinçant ses lèvres, elle tira lentement une longue aiguillée de fil gris.
她抿紧了嘴唇,慢吞吞地把针穿过抹布,抽出一长段灰色的线。
Harry connaissait bien cette arme, il l'avait tirée du Choixpeau magique deux ans auparavant.
哈利认出这正是他二年级时从分院帽里抽出的那把宝剑。
Pour cela, il a pris le temps de se former auprès d'autres professeurs et d'inspecteurs d'académie.
为此,他抽出时间与其他教师和学院督学一起培训。
Elle prit un gros volume sur la cheminée. George poussa un grognement.
她从壁炉架抽出一本大厚书,乔治呻吟了一声。
Son cerveau lui faisait mal comme si quelqu'un avait essayé de l'arracher de son crâne.
脑子生疼,好像有人要把它从脑壳中抽出去一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释