有奖纠错
| 划词

Il enlève l'enveloppe du colis.

包裹的外包装。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, on détruit des logements pour les remplacer par des bâtiments plus attractifs.

目前正在旧房,以便为建造更具吸引力的住房腾出空间。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'en érigeant cette clôture, nous rendrons périmée sa fonction même et qu'elle pourra être démantelée un jour.

我们希望,通过建筑安全围栏,围栏本身将失去用途,有一天将

评价该例句:好评差评指正

Il répondrait aux normes requises pour les besoins des services de conférence et serait démantelé après l'achèvement du plan-cadre d'équipement.

其装修标准符合议需要,在基本建设总计划完成后

评价该例句:好评差评指正

Près de 40 000 maisons serbes ont été détruites ou incendiées, ainsi que 150 églises et monastères vieux de plusieurs siècles.

大约有4万个塞族人住房以及150座拥有数百年历史的教堂和寺院被或烧毁。

评价该例句:好评差评指正

Est-il un seul pays au monde, par exemple, où il serait illicite que Jean recommande à Jacques d'abattre une maison appartenant au seul Jacques?

例如,张三建议专属所有的一栋房子,张三这样做就不合法——在世界任何国家,都不存在这样的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être déclaré illégal par le Conseil de sécurité et le Gouvernement israélien doit se voir demander d'en cesser et d'en annuler la construction.

安全理事将其宣布为非法,让以色列政府停止修建并将已建部分

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pensons pas qu'il faille démanteler la triade existante dans le domaine du désarmement multilatéral - Première Commission, Commission du désarmement et Conférence du désarmement.

我们认为,没有由第一委员、裁军审议委员和裁军谈判议构成的现有多边裁军三角。

评价该例句:好评差评指正

Ces maisons sont démolies en cas de non-paiement de la taxe, comme ce fut le cas pour la maison appartenant à Mahmud, Isam, Kifah et Amal, les enfants de Hil Abu Salih.

如果不缴就房子,哈依勒·阿布·萨利赫的孩子马哈穆德、依萨姆、齐法赫和阿迈勒的房子就这样被

评价该例句:好评差评指正

Il devrait également considérer les mesures à prendre pour amener Israël à cesser les exécutions extrajudiciaires et la démolition des maisons, à démanteler les colonies de peuplement en plus, bien sûr, de la destruction de la barrière illégale de séparation.

它还应该考虑可采取哪些措施来迫使以色列结束法外处决和毁房屋的行为,促使它定居点,推倒非法隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens sont contraints par les autorités israéliennes de payer de lourdes amendes s'ils ne plient pas à ces décisions, et l'on rapporte de plus en plus souvent que les Palestiniens sont obligés de détruire leur maison de leurs propres mains.

巴勒斯坦人如有不从,就被以色列当局处以高额罚款,因此,有报道称,巴勒斯坦人被迫亲手自己的房屋。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons que la situation dans la zone de Mitrovica s'est considérablement améliorée, non seulement en matière de sécurité, mais aussi grâce au travail qu'a entrepris la MINUK avec la population dans le but de démanteler les structures parallèles actuelles et incorporer la région dans le cadre prévu pour le reste du Kosovo.

我们承认米特罗维察地区的局势已大大改进。 我不仅指安全局势,而且指科索沃特派团与人民一起进行的工作,以便努力现有的平行结构,并使该地区融入适用于科索沃其他地区的框架。

评价该例句:好评差评指正

Voyant là une bonne occasion de se débarrasser de ces familles roms dont la prise en charge grevait le budget de la municipalité, le maire a proposé qu'elles soient provisoirement relogées dans le centre communautaire puis a "ordonné" au notaire (qui est chargé des affaires de logement dans le système hongrois) de classer le bâtiment comme "inhabitable" et de sommer les propriétaires de le raser.

在Zámoly乡,几家吉卜赛人合住的一栋房屋的房顶严重破损,乡长觉得这是赶走对该乡社预算造成严重负担的这几家吉卜赛人的极好的机,建议这几家吉卜赛人暂时搬到乡里的小礼堂去住,然后“下令”公证人(根据匈牙利的制度负责建筑事务)将吉卜赛人的住房定为“不宜居住”,并勒令房主这栋房子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calculeuse, calculeux, calculose, Calculus, calcurmolite, calcutta, calcybeborosillite, caldarium, caldasite, caldeira,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Non je parle de tracteurs qui arrachent les arbres par leurs racines.

不,我在谈论树木的拖拉机。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Donc on peut les enlever, et on laisse le dernier.

可以把,只留下最后一部分。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si seulement ils m'enlevaient ces bandages, je serais en état de rentrer à la maison.

“要是他能把绷带的话,我都可以回家。”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Ils ont détruit le vieil immeuble où nous vivions pour en construire un tout neuf.

“我以前住的老房子被,重新盖一栋新楼。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Papa, tu sais comment on enlève les roulettes de mon vélo?

爸爸,你知道怎么能把支撑轮从我的自行车上呢?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais Daniel a opté pour une autre astuce, raccourcir sa valise en démontant les roues.

但是丹尼尔选择另一个办法,通过轮子来缩短行李箱的寸。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est là quand j'ai enlevé le rameau, tac : je l'ai enlevé de sa gaine.

当我枝条时,啪:我把从鞘里拔出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ensuite, il fallut déménager le linge, démonter l’établi ; c’était l’établi, posé sur d’autres tréteaux, qui devait servir de table.

她得搬开那些洗过的衣服。工作台;还得用上几个桌架支起工作台当做饭桌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est un poisson d'avril. J'ai fait enlever les pneus neige samedi.

- 这是愚人节。周六我雪地轮胎。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca c'est valable pour toutes les prêles, et en enlevant une partie du rameau, on constate que là ça s'emboîte aussi.

这适用于所有的马尾,枝条的一部分,我会发现也可以嵌套。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il se montra d’abord inquiet, refusant, se fâchant, comme si elle lui avait demandé d’abattre toute une aile de sa maison.

起初他显出不安的神色,生气地,那劲头像是女房客要求他一间厢房一般。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il a suffit d'abattre quelques murs: c'est maintenant une petite salle de conférence, « la Bonbonnière » .

几堵墙就够现在是一个小会议室,“La Bonbonnière”。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc quelque chose que vous ne savez peut-être pas c'est que en fait la tour devait être démontée au bout de vingt ans.

所以您可能不知道的是,实际上这个塔本来应该在二十年后被

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la table et à la chaise, rien ; au seau il y avait eu autrefois une anse, mais cette anse avait été enlevée.

桌子和椅子无法利用,水桶是有柄的,但那柄已被

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 1

Tu sais, si on supprime le mur entre ces deux pièces, ça fera un grand salon... On pourra facilement mettre tous nos meubles.

呃,如果把这两间屋子中间的墙,这就成一个大客厅… … 我很容易就可以把所有的家具都放进去。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Eh bien c'est arrivé à Daniel Galvez qui, loin de se laisser démonter, a décidé que c'était plutôt sa valise à lui qu'il allait démonter.

好吧, 丹尼尔·加尔维斯就遇到这种情况,他根本没有不知所措,而是决定他自己的手提箱。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tiens ! s’écria-t-il, voilà de la bougie. Où diable a-t-on pêché de la bougie ? Les garces démoliraient le plancher de ma maison pour cuire des œufs à ce garçon-là.

“呦!这不是白烛么?哪儿来的白烛?娘儿替这个孩子煮鸡蛋,把我的楼板都会呢!”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Nous sommes retournés là où il habitait, l'immeuble a été détruit. C'est pour le moins ceux qui s'appellent faire table rase du passé. J'en viens à me demander si tout cela n'est pas souhaité.

回到他以前住的地方,房子已经被,这就是所谓的扫除旧社会吧。我在想这一切是否值得。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, quand la planche aux vaches était levée, il fallait suivre les murs qui longeaient la rivière ; la berge était glissante ; elle s’accrochait de la main, pour ne pas tomber, aux bouquets de ravenelles flétries.

有时牛走的木板桥,那就不得不沿着河边的围墙走;堤岸很滑;她要用手抓住一束束凋残的桂竹香,才能不跌倒。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

" Ils avaient mis en avant le fait que les stades allaient être démontés pour être amenés dans les pays en voie de développement et c'était plutôt une très bonne idée." Mais où ces stades seront-ils construits ?

提前说会把体育场运到发展中国家这是个很好的想法。”但是这些体育场在哪里建呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calèche, caleçon, calédonides, Calédonien, calédonienne, calédonite, cale-étalon, caléfaction, calembour, calembredaine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接