有奖纠错
| 划词

Tous les interlocuteurs rencontrés ont déploré la persistance de ces violations, même si tous n'en n'ont pas donné les mêmes explications.

交谈者解释虽然不尽相同,但他们都对这些侵犯行为持续发生感到痛心。

评价该例句:好评差评指正

La diversité du développement économique et des autres caractéristiques de la région est le reflet d'approches différentes et de progrès inégaux vers le développement durable.

由于该区域经济发展多样性其他特点,对可持续发展也采取不同做法,实现程度也不尽相同。

评价该例句:好评差评指正

Une approche coopérative des États côtiers et des nations pratiquant la pêche hauturière est essentielle pour la conservation et la gestion durables des ressources, puisque nous savons maintenant qu'elles ne sont pas inépuisables.

沿海国远洋捕鱼国采用合作办法,在可持续养护管理这些资源方面至关重要,因为我们现在知道这些资源并不是用之不尽

评价该例句:好评差评指正

Les projections macroéconomiques qui servent à établir les indicateurs de viabilité de la dette ne sont pas toujours exactes, et la méthode utilisée pour évaluer la qualité des politiques et de l'environnement institutionnel et les incidences de cet environnement sur la viabilité de la dette n'est pas toujours parfaite.

作为债务持续承受性指标确定基宏观经济前景并非确,评估政策体制环境及该环境给债务持续承受性带来影响方法也不尽完美。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays en développement ont aussi pu diversifier leurs exportations en se détournant des produits non transformés au profit de produits à plus forte valeur ajoutée, que celle-ci tienne à la spécificité des ressources ou à une forte intensité de main-d'œuvre, mais le taux de croissance de la demande mondiale de ces produits est variable, et ils peuvent ne pas permettre une croissance durable des exportations.

些发展中国家还从未加工商品转移到较高增值资源型或劳动密集型产品,但这些产品世界需求增长率不尽相同,难以提供出口持续增长机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初冬, 初度, 初发酵香槟, 初反应, 初犯, 初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接