Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划,那末今天联合国就可以通过平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员并肩工作,按照预定计划将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。