有奖纠错
| 划词

1.Comme il y a un voyou à la maison,je suis très énervé.

1.由于家里有一个小捣蛋非常恼火。

评价该例句:好评差评指正

2.C'est un fait exprès.

2.这是故意捣蛋

评价该例句:好评差评指正

3.Little Me oser faire faire ce qu’ils veulent, vice.

3.小时候的做什么就做什么,调皮捣蛋

评价该例句:好评差评指正

4.J'ai d'ailleurs appris très vite que si vous faites la quête pour l'UNICEF, les gens vous donnent à la fois une contribution et aussi un bonbon.

4.实际上很快得知,如果你金会说“不请吃就捣蛋”,人们会捐款,然后还给你糖果。

评价该例句:好评差评指正

5.Un fou rire s'empara du jeune drôle, qui, sans se soucier d'interrompre le spectacle et de troubler le recueillement universel, s'écria gaillardement : - Tiens !

5.这个捣蛋鬼一见到他,猛然一阵狂笑,全然不顾会不会打断演出,会不会扰乱全场的肃穆,开心地嚷叫起来:“瞧!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安排时间, 安排一次会见, 安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nintendo Switch 游戏法语导视

1.Max adorait jouer de vilains tours.

魔噜酷常常捣蛋

「Nintendo Switch 游戏法语导视」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Pourquoi tout le monde le traitait-il comme un gamin pris en faute ?

为什么每个人都像对待一个调皮捣蛋的孩子那样对待他?

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Palmashow

3.Des bonbons ou la vie ? -Mais papa tu nous fous la honte là, stop !

给糖就捣蛋!——爸,你太丢脸了,停下!

「Palmashow」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.C’est la clôture de mon interrogatoire, dit Andréa au digne intendant… Au diable l’importun !

“那末我们的谈话就此结束,”安德烈对那可敬的管家说,“那该死的捣蛋鬼!”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

5.Quiconque fera du chahut pendant mes cours sera immédiatement renvoyé avec interdiction de revenir.

人要在我的课堂上调皮捣蛋,我就请他出去,永远准他再进来。

「哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

6.Oui? - Des bonbons ou un sort. - Bah désolé, je tourne des vidéos, en fait là je suis occupé.

怎么了? 给糖就捣蛋好意思我在拍视频,我很忙。

「法国小哥Norman视频集锦」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

7.Une fois que les mushers sont arrivés, ils n'ont que 4 à 5 heures pour se reposer.

- 一旦捣蛋鬼到达,他们只有4到5个小间。机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

8.Bossuet ! s’écria Courfeyrac, aigle de Meaux ! vous êtes une prodigieuse brute. Suivre un homme qui suit un homme !

“博须埃!”古费拉克兴奋地说,“莫城的鹰!您真是个空前的捣蛋鬼。去跟一个跟人的人!”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.Stimulés par l'exemple de Fred et de George, bon nombre d'élèves étaient entrés en compétition pour occuper les postes désormais vacants de chahuteurs-en-chef.

在弗雷德和乔治这两个榜样的鼓舞下,眼下一大批学生正在激烈竞争新近空缺出来的捣蛋大王的位子。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

10.Fred et George font pas mal de bêtises, poursuivit Ron, mais ils ont de bonnes notes et tout le monde les trouve très droles.

“弗雷德和乔治尽管调皮捣蛋,但他们的成绩是顶呱呱的。大家都觉得他们很有意思。

「哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

11.Je me rappelais vaguement d’une année sur l’autre cet oiseau de paradis, ou le petit tambour, le vilain diablotin, et le tout petit Père Noël !

我隐隐约约想起来一年又一年,天堂的小鸟或者是小鼓,那些讨厌的捣蛋鬼,还有可爱的圣诞老人!

「法语有声小说」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Rusard rôdait dans les couloirs, une cravache à la main, dans l'espoir de surprendre les coupables mais ils étaient à présent si nombreux qu'il ne savait plus où donner de la tête.

费尔奇手中拎着马鞭,在走廊里到处转悠,急盼着抓到那些捣蛋鬼,可问题是,眼下这种人太多了,他根本知道该朝哪个方向去找。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.« C’est une farce, disait-il, c’est une farce qu’on nous a faite ! Eh bien, je n’aime pas les farces, moi, et malheur au farceur, s’il tombe sous ma main ! »

一这是开玩笑,”潘克洛夫说,“是有人和我们捣蛋。我可喜欢这种玩笑,这位开玩笑的人最好还是留神一些,假如一旦落到我手里的话,我就要他好看!”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

14.Ésaü avait le même âge que moi ; il était le dernier enfant du vieil Ézéchiel ; de ses parents, il n'avait que l'expression du visage, dure et tendue, mais avec un fond de malice canaille.

以扫和我同龄;他是老以西结的最后一个孩子;在他的父母中,他只有脸上的表情,坚硬而紧张,但带着调皮捣蛋的背景。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

15.Ah ! par tous les saints de l’olympe et par tous les dieux du paradis, je n’étais pas fait pour être parisien, c’est-à-dire pour ricocher à jamais, comme un volant entre deux raquettes, du groupe des flâneurs au groupe des tapageurs !

啊!我向奥林匹斯的每个圣者和天堂里的每位天神宣告,我原就该做巴黎人的,就是说,永远象个羽毛球似的,在两个网拍间来去,一下落在吊儿郎当的人堆里,一下又落在调皮捣蛋的人堆里!

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接