有奖纠错
| 划词

Face à la montée desprotestations, le discours évolua.

面对抗议升级,措辞也发展了。

评价该例句:好评差评指正

Il est très nuancé dans ses jugements.

评判是很讲究措辞

评价该例句:好评差评指正

Le libellé devrait être comparable à celui des deux autres motifs de nullité absolue.

措辞应该与绝对无效外两项理由措辞保持次。

评价该例句:好评差评指正

On n'est pas a votre service, ma chere.

请别人帮忙时候,就是急,也应该注意礼貌措辞

评价该例句:好评差评指正

L'autre préoccupation de ma délégation est suscitée par le terme « recommandations », qui manque de clarté.

我国代表团个关切是所建议措辞且所提措辞不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Dans la seconde phrase, on a placé entre crochets deux libellés possibles.

第二置于方括号内措辞为本条文行文措辞提供了两种选择。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il besoin d'être plus explicite dans le libellé de ce paragraphe?

该段措辞是否需要更加明确?

评价该例句:好评差评指正

Nous préférons que le libellé initial soit rétabli.

我们赞成恢复从前措辞

评价该例句:好评差评指正

Mais il importe que nous ne nous enlisions pas dans des questions de terminologie.

但我们必须不要陷入措辞之争。

评价该例句:好评差评指正

Et nous nous assurerions que les autres documents reflètent ce changement.

我们将确保其余文件相应措辞

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas estiment que le libellé actuel est trop restrictif.

荷兰认为现有措辞限制太大。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle je l'ai ainsi formulé.

这就是我如此措辞原因。

评价该例句:好评差评指正

Il est fondé sur la formulation du Traité lui-même.

它基于该条约本身措辞

评价该例句:好评差评指正

On passerait ainsi de l'expression «droit au développement» à l'expression nouvelle «droit au développement durable».

这意味着我们摒弃“发展权”这措辞,转采用“可持续发展权”这措辞

评价该例句:好评差评指正

La formulation proposée par le secrétariat était préférable.

秘书处所建议措辞更可取。

评价该例句:好评差评指正

Une autre variante est discutée dans le projet de commentaire.

拟议联合国评注论及替代措辞问题。

评价该例句:好评差评指正

Un exemple est la révision du texte de diverses obligations de fond.

修改各种实质性条约义务措辞

评价该例句:好评差评指正

Des observations ont aussi été présentées sur le libellé de la proposition.

有人也对提案措辞表示评论。

评价该例句:好评差评指正

Ce libellé ne doit donc pas être changé.

因此,不应对其措辞做出改动。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs questions ont été soulevées à propos de son libellé.

对该条草案措辞提出各种问题。

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


sarong, saronide, saros, saroual, sarracenia, sarracénie, sarracénique, Sarrail, sarrancolin, Sarrasin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La confusion peut encore s'expliquer mais les termes sont inadéquats.

混乱还可以理解,但措辞不合适。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On a la répétition du verbe avoir, des formulations extrêmement alambiquées.

这里有动词avoir的重复,措辞非常复杂。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et les naïvetés de rédaction, les formelles assertions dans le vide !

它的措辞真,它的主张毫无根据!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il remercia, mais en termes très vagues et n’engageant à rien.

他谢了他,但是措辞十分含糊,没有任何具体的承诺。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士不追究这种不适当的措辞,回头望望米彻尔先生,看他反应如何。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反的一些领袖,彼此交谈措辞都很温和,俏皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

Mon père et mon grand-père eurent avec lui des explications violentes ; j’en fus indirectement informé.

我的父亲和我的外祖父向我的外叔祖父提出措辞激烈的质问;我是间接听说的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Mais la grammaire et la prononciation sont elles éloignées du phrasé habituel du président russe.

但语法和发音与俄罗斯总统的惯用措辞相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je ne l'aurai pas mieux formulé moi-même, Monsieur Grincheux.

脾气暴躁的先生,我自己也无法用好的措辞来表达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des mots soigneusement choisis, car la mission s'annonce plus que délicate.

- 精心选择的措辞,因为任务承诺不仅仅是微妙的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

J. Biden est apparu hier soir plus fragilisé, notamment par sa diction un peu compliquée.

J. Biden 昨晚显得弱,尤其是他有些复杂的措辞

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il est peut-être temps de laisser les commentaires et les précautions de langage pour en venir au récit lui-même.

不过,也许到了把评论和谨慎措辞抛在一边而最终讲述故事本身的时候了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Quand le libellé se fait sur une toute petite fiche, on peut parler de facturette ou même de fadette.

措辞在一张很小的纸上完成时,我们可以谈论滑倒甚至是淡化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

SB : La France condamne « avec la plus grande fermeté » les attaques aux Émirats arabes unis.

SB:法国" 以最强烈的措辞" 谴责在阿拉伯联合酋长国发生的袭击事件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

A ce sujet, l'homme fort du royaume saoudien choisit ses mots dans un entretien qu'il vient d'accorder à une chaîne américaine.

就这个话题, 这位沙特王国的强人在刚刚接受美国频道采访时选择了自己的措辞

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

En étant prudent dans les mots qu'il emploie le président ukrainien court un danger plus grand, celui d'être accusé de cynisme.

由于谨慎使用措辞, 乌克兰总统面临着大的危险,即被指控玩世不恭。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il sentait bien que ce qu’il disait était absurde aux yeux de Mathilde, mais il voulait la frapper par l’élégance de la diction.

他清楚地感觉到,在玛蒂尔德看来,他说的那些东西都是荒谬绝伦的,然而他想以措辞的高雅来打动她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le gouvernement français condamne avec la plus grande fermeté " cet acte odieux" , selon les termes du communiqué du Quai d'Orsay.

- 根据 Quai d'Orsay 的新闻稿,法国政府以最强烈的措辞谴责“这一令人发指的行为”。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il est trop tard. Il t'avait écrit en rentrant de Kaboul, ne me dis pas le contraire, je l'ai aidé à trouver les mots.

现在太晚了。他从喀布尔回来后就给你写了封信,不要不承认,那时我还在他旁边帮他想一些措辞

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont ces mille couleurs qui flottent comme sur de la « moire » précisément, dont Cocteau parlait en essayant de qualifier les blancs de Cézanne.

这千种颜色浮动在科克所谓的" 粼粼波光" 之上,——他曾用这番措辞去形容塞尚画中的白色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarrussophone, SARS, sarthe, sartières, sartorite, sartorius, sartre, saryarkite, sas, sasaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接